As is well known, in the second half of the twentieth century the Central Asian region was confronted with a massive ecological crisis: the drying up of the Aral Sea. | UN | وكما هو معروف جيدا، واجهت منطقة آسيا الوسطى في النصف الثاني من القرن العشرين أزمة بيئية كبيرة تمثلت في جفاف بحر آرال. |
The drying up of credit, including trade finance, is having a further impact on the trade performance of the least developed countries. | UN | ويزيد جفاف منابع الائتمان، بما في ذلك تمويل التجارة، من التأثير على الأداء التجاري في أقل البلدان نموا. |
The impact of falling global demand is compounded by a drying up of trade finance and a rise in protectionist trends. | UN | ويضاعف من أثر هبوط الطلب العالمي جفاف تمويل التجارة وتعاظم الاتجاهات الحمائية. |
The drying up of these sources of finance will threaten the ability of African countries to boost growth and achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وسوف يهدد نضوب هذه الموارد التمويلية قدرة البلدان الأفريقية على تعزيز النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In the face of dwindling donor support, and in particular the drying up of earmarked extra-budgetary resources, the Government, she said, would appreciate the mobilization of resources by UNICEF for the Zimbabwe Health Sector Investment Programme. | UN | وفي ضوء تقلص الدعم من جانب المانحين ولا سيما نضوب الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لأغراض معينة، قالت إن الحكومة تقدر قيام اليونيسيف بتعبئة الموارد لبرنامج الاستثمار في القطاع الصحي في زمبابوي. |
The situation has since been exacerbated by the armed conflict between 1991 and 1994 and the drying up of external financial resources. | UN | وزاد من خطورة هذه النتائج فيما بعد النزاع المسلح الذي امتد من عام 1991 حتى عام 1994 ونضوب الموارد المالية الخارجية. |
It has also led to the drying up of private capital flows to developing countries with serious consequences for Africa. | UN | وقد أدى ذلك أيضاً إلى جفاف أصحاب تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية وإلى عواقب خطيرة بالنسبة لأفريقيا. |
The drying up of these sources of external finance has constrained growth and development in the region. | UN | وأدى جفاف هذه المصادر للتمويل الخارجي إلى الحد من النمو والتنمية في المنطقة. |
This is not considered within the indicators, meaning that the impact of prolonged rationing or the drying up of wells during the hot season will not be picked up. | UN | ولا يعتبر ذلك مندرجا في إطار المؤشرات، مما يعني أن أثر التقنين المطول أو جفاف الآبار خلال الفصل الحار لن يجري تسجيله. |
Programme of measures on eliminating the consequences of the drying up of the Aral Sea and averting the catastrophe of the ecological systems in the Aral Sea region | UN | برنامج التدابير الرامية إلى إزالة آثار جفاف بحر آرال وتفادي حلول كارثة بالأنظمة الإيكولوجية في منطقة بحر آرال |
It is widely known that in the second half of the twentieth century, the Central Asian region faced a grave environmental crisis: the drying up of the Aral Sea. | UN | ومن المعلوم على نطاق واسع أن منطقة آسيا الوسطى قد واجهت أزمة بيئية خطيرة في النصف الثاني من القرن العشرين: جفاف بحر آرال. |
The drying up of important sources of development finance diminishes the ability of African countries to boost growth and achieve the MDGs. | UN | ويؤدي جفاف مصادر هامة للتمويل الإنمائي إلى الحد من قدرة البلدان الأفريقية على زيادة النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In some places the drying up of drinking water sources has been the primary cause of displacement. | UN | وفي بعض الأماكن، كان نضوب مصادر مياه الشرب هو السبب الأساسي في حالة التشرد. |
By the same token, the following measures, to be implemented at the regional level, are the key priorities for efforts to address the impact of the drying up of the Aral Sea and in environmental rehabilitation of the Aral Sea basin: | UN | وعلى نفس المنوال، تتمثل الأولوية الرئيسية للجهود الرامية إلى معالجة الآثار المترتبة على نضوب بحر الآرال وإصلاح البيئة في حوض بحر الآرال في اتخاذ التدابير التالية، التي ستنفذ على الصعيد الإقليمي: |
This poor performance partly relates to trade protection outside Africa against African products and the drying up of trade finance, but it also stems from constraints that inhibit trade within Africa. | UN | ويعود هذا الأداء الضعيف من ناحية إلى السياسة الحمائية المعتمدة خارج أفريقيا في وجه المنتجات الأفريقية وإلى نضوب التمويل التجاري؛ ولكنه يعزى أيضاً إلى المعوقات التي تحول دون حركة التجارة داخل أفريقيا. |
We only hope that this experience will not be repeated this time and that our programmes will not suffer due to drying up of resources, despite political commitments. | UN | وليس لنا سوى أن نأمل بألا تتكرر هذه التجربة هذه المرة وبأن لا تعاني برامجنا بسبب نضوب الموارد، بالرغم من الالتزامات السياسية. |
Progress has been made in some countries, but the overall situation of African economies is still of overwhelming concern, and the continent continues to face many problems, including debt, the drying up of resources and persistent poverty. | UN | وقد أحرزت بعض البلدان تقدما، إلا أن الوضع العام للاقتصادات الأفريقية لا يزال مدعاة للقلق البالغ، ولا تزال القارة تواجه العديد من المشاكل، بما في ذلك المديونية، ونضوب الموارد واستمرار الفقر. |
12. Contracting global trade: Falling global demand and the drying up of trade finance have dramatically reduced trade. | UN | 12 - انكماش التجارة العالمية: أدى تراجع الطلب العالمي ونضوب تمويل التجارة إلى تقلص التجارة بصورة حادة. |
I'm sorry, but her old age along with chronic illnesses... have caused drying up of blood and fluids and... | Open Subtitles | لكن بسبب الشيخوخة وبجانب الامراض الاخرى بسبب تجفيف الدم والسوائل الاخرى و.. |
Forecasts made in 2003 indicate that there will be a decrease in the availability of water owing to the drying up of 63 out of 75 rivers surveyed throughout our islands in 1960. | UN | وأشارت التوقعات في عام 2003 إلى انخفاض توفر المياه نتيجة لجفاف 63 نهراً من مجموع 75 شملتها عملية مسح أجريت عبر جزرنا في عام 1960. |
The key was the shifting and drying up of rivers, and one great river system in particular. | Open Subtitles | المفتاح كان التحول وجفاف الأنهار، واحد ونظام النهر الكبير على وجه الخصوص. |