"dual or multiple" - Translation from English to Arabic

    • المزدوجة أو المتعددة
        
    • مزدوجة أو متعددة
        
    • ازدواج أو تعدد
        
    • المزدوج أو المتعدد
        
    • مزدوج الجنسية أو متعدد
        
    • المزدوجة أو بتعدد
        
    • بازدواج أو تعدد
        
    • جنسيتين أو عدة
        
    • مزدوجة أو عدة
        
    • مزدوجي أو متعددي الجنسية
        
    It should be noted, however, that nationalities are equal and afford the same rights to holders of dual or multiple nationality. UN والجدير بالذكر مع ذلك أن الجنسيات سواسية، وهي تمنح الحقوق نفسها للمستفيد من الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    Moreover, the prohibition of expulsion of nationals applied also to persons with dual or multiple nationality. UN وأضافت أن حظر طرد المواطنين ينطبق أيضا على ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    Thus these persons could hold also dual or multiple nationality. UN وبالتالي، يمكن لهؤلاء الأشخاص أن يحملوا أيضا جنسية مزدوجة أو متعددة.
    Many staff had dual or multiple nationalities which were not captured in personnel databases. UN إذ كان لدى العديد من الموظفين جنسيات مزدوجة أو متعددة لم تشملها قواعد البيانات.
    Any problems suffered by individuals in that regard were the natural consequences of the benefits which they would otherwise enjoy from holding dual or multiple nationality. UN وأية مشاكل يواجهها الأفراد في ذلك الصدد هي نتائج طبيعية للفوائد التي يجنونها لولا ذلك جراء ازدواج أو تعدد جنسياتهم.
    dual or multiple attribution is the correct approach in order to combat such evasion. UN ويمثل إسناد التصرف المزدوج أو المتعدد المعيار الصحيح للتصدي لحالات الالتفاف، هذه.
    A. Are dual or multiple nationals aliens? UN ألف - هل مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسية أجنبي؟
    As the commentary to draft article 6 noted, dual or multiple nationality was a fact of international life. UN وكما جاء في التعليق على مشروع المادة 6، تشكل الجنسية المزدوجة أو المتعددة حقيقة قائمة في الحياة الدولية.
    There has been frequent use of dual or multiple call signs by some operators, and even the changing of registration numbers on the same flight. UN وتبين شيوع استخدام إشارات النداء المزدوجة أو المتعددة من طرف بعض الشركات، بل وحتى تغيير أرقام التسجيل على نفس الرحلة.
    Specific rules were also outlined in Part Two of the articles, including with respect to direct injury to shareholders, stateless persons and refugees, and persons with dual or multiple nationality. UN وثمة أيضا قواعد محددة مبينة في الجزء الثاني من المواد، بما في ذلك ما يتعلق بالضرر المباشر الذي يقع على حملة الأسهم، والأشخاص عديمي الجنسية، واللاجئين، والأشخاص ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    12. The main innovation of the reform was to accept dual or multiple nationality as a general principle. UN 12- ويتمثل أهم ما استحدثه الإصلاح التشريعي في تعميم مبدأ الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    In that context, the prohibition of the expulsion by a State of its own nationals was an absolute rule to which there should be no exceptions, including in the case of persons having dual or multiple nationality. UN وذكر في هذا الصدد أن حظر طرد الدولة لمواطنيها قاعدة قطعية ينبغي ألا يكون لها أي استثناء، بما في ذلك حالة ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    The articles intentionally refrained from either endorsing or denouncing the right of States to grant or recognize dual or multiple nationalities. UN واستطرد فقال إن المواد المذكورة تمتنع عن قصد عن أن تُقر أو ترفض حق الدول في أن تمنح جنسيات مزدوجة أو متعددة أو أن تعترف بها.
    Therefore it would be difficult for her delegation to agree that there could be exceptions to the rule prohibiting expulsion of nationals, regardless of whether they held dual or multiple nationality. UN ولذلك، يصعب على وفد بلدها الموافقة على إمكان وجود استثناءات من القاعدة التي تحظر طرد الرعايا، بغض النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة.
    The two questions currently under consideration regarding the expulsion of persons having dual or multiple nationality and denationalization in relation to expulsion were highly sensitive: if not handled carefully, they could lead to violations of human rights. UN وأشارت إلى أن المسألتين المطروحتين للنظر حاليا فيما يتعلق بطرد الأشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة والتجريد من الجنسية فيما يتصل بالطرد تتسمان بحساسية بالغة؛ وما لم يُتوخى الحرص في تناولهما، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Any problems suffered by individuals in that regard were the natural consequences of the benefits which they would otherwise enjoy from holding dual or multiple nationality. UN وتعتبر أي مشاكل يواجهها الأفراد في هذا الصدد نتائج طبيعية للفوائد التي تعود عليهم من وراء ازدواج أو تعدد جنسياتهم.
    dual or multiple citizenship has now become the rule rather than the exception it was under the 1989 legislation. UN والآن فقد أصبح ازدواج أو تعدد الجنسيات هو القاعدة بدلا من الاستثناء كما كان الحال عليه في ظل تشريع عام 1989.
    At the expert level, the Republic of Slovenia has already cooperated with two successor States regarding the exchange of views on the issue of dual or multiple citizenship, but no bilateral agreement has been signed with any of the successor States. UN وقد تعاونت جمهورية سلوفينيا بالفعل على صعيد الخبراء مع اثنتين من الدول الخلف بشأن تبادل وجهات النظر حول مسألة ازدواج أو تعدد الجنسية، ولكن لم يوقع أي اتفاق ثنائي مع أي من الدول الخلف.
    Special attention may need to be directed towards groups such as women, children, the elderly, the poor, migrant workers, persons with dual or multiple disabilities, indigenous persons and ethnic minorities. UN وقد يلزم توجيه اهتمام خاص الى فئات مثل النساء واﻷطفال والمسنين والفقراء والعمال المهاجرين وذوي العجز المزدوج أو المتعدد والسكان اﻷصليين واﻷقليات اﻹثنية.
    Special attention may need to be directed towards groups such as women, children, the elderly, the poor, migrant workers, persons with dual or multiple disabilities, indigenous people and ethnic minorities. UN وقد يلزم توجيه اهتمام خاص الى فئات مثل النساء واﻷطفال والمسنين والفقراء والعمال المهاجرين وذوي العجز المزدوج أو المتعدد والسكان اﻷصليين واﻷقليات اﻹثنية.
    1. Any State of which a dual or multiple national is a national may exercise diplomatic protection in respect of that national against a State of which that person is not a national. UN 1 - يجوز لأي دولة يكون من رعاياها شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص إزاء دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها.
    As to the author's reference to international law's general preference for the existence of a single citizenship, the State party recalls that issues of acquisition and loss of citizenship are principally in the domain of national legal systems, which very often allow for dual or multiple citizenships. UN وفيما يتعلق بإشارة صاحب البلاغ إلى التفضيل العام في القانون الدولي لحمل جنسية واحدة، تشير الدولة الطرف إلى أن قضايا اكتساب الجنسية وفقدانها تقع أساساً في نطاق النظم القانونية الوطنية التي كثيراً ما تسمح بالجنسية المزدوجة أو بتعدد الجنسيات.
    Such a solution would, undoubtedly, be welcome for the Republic of Slovenia, especially concerning dual or multiple citizenship. UN ولا شك في أن هذا الحل سيكون موضع ترحيب من جانب جمهورية سلوفينيا، لا سيما فيما يتعلق بازدواج أو تعدد الجنسية.
    He therefore commended the Commission's decision to focus on the issue of expulsion of persons having dual or multiple nationality. UN وذكر أنه لهذا يثني على قرار اللجنة بالتركيز على مسألة طرد الأشخاص الذين يحملون جنسيتين أو عدة جنسيات.
    These members acknowledged that the development of the principle of dominant or effective nationality had been accompanied by a significant change in approach to the question of the exercise of diplomatic protection on behalf of persons with dual or multiple nationality. UN 477- واعترف هؤلاء الأعضاء بأن طريقة معالجة مسألة ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أشخاص لهم جنسية مزدوجة أو عدة جنسيات هي طريقة تطورت تطورا كبيرا، بينما ظهر مبدأ الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    77. Some members had been of the opinion that the Commission should elaborate draft articles on the situation of dual or multiple nationals and on denationalization in relation to expulsion, while others had shared the Special Rapporteur's view that there was no need for draft articles dealing with those questions, without necessarily supporting his analysis. UN 77 - ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي للجنة أن تعد مشاريع مواد بشأن حالة مزدوجي أو متعددي الجنسية وبشأن التجريد من الجنسية فيما يتعلق بالطرد، بينما شاطر آخرون رأي المقرر الخاص بعدم وجود ضرورة لمشاريع مواد تتناول تلك المسائل، دون أن يؤيد أولئك الأعضاء التحليل الذي قدمه المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more