"dual protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية المزدوجة
        
    • حماية مزدوجة
        
    To opt for a more flexible formula allowing for either the place of incorporation or the place of registered office would lead to the phenomenon of dual protection. UN وإن اختيار الحل الأكثر مرونة الذي يتيح التسجيل بمكان الشركة أو بمكان مكتبها المسجَّل يؤدّي إلى ظاهرة الحماية المزدوجة.
    This would permit a form of dual protection similar to that which applies in the case of dual nationality of natural persons; UN وهذا من شأنه السماح بشكل من الحماية المزدوجة مماثل للشكل الذي يطبق في حال الجنسية المزدوجة للأشخاص الطبيعيين؛
    The Commission should give serious attention to the possibility of dual protection. UN 40 - وينبغي للجنة أن تنظر بجدية في إمكانية الحماية المزدوجة.
    The approach finally taken by the Commission appears to avoid the serious concerns that would arise from cases of dual protection and competition among States relying on different connection criteria. UN والصيغة التي اعتمدتها اللجنة في نهاية المطاف تتجنب، فيما يبدو، العقبة الكبرى المتمثلة في تشجيع ظواهر الحماية المزدوجة والتنافس بين الدول التي يمكن أن تتحجج بمعايير ارتباط مختلفة.
    Access to contraception, preferably with dual protection against unwanted pregnancy and sexually transmitted infections, is of special importance to adolescents, in terms of their lifetime perspective. UN ويكتسي الوصول إلى وسائل منع الحمل، التي يحبذ أن توفر حماية مزدوجة ضد الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، أهمية خاصة بالنسبة للمراهقين من منظور الحياة بأكملها.
    He was aware that, in the Barcelona Traction case, the Court had not been in favour of such dual protection, but it seemed that that solution might be appropriate. UN وقال إنه يدرك أن المحكمة لم تؤيد، في قضية " شركة برشلونة " ، مثل هذه الحماية المزدوجة ولكن يبدو أن ذلك الحل قد يكون مناسباً.
    If, however, it finds the criticisms levelled at the test of economic control in paragraphs 32 and 33 to be persuasive, it would make no sense to approve such a test in the context of dual protection. UN بيد أنها إذا وجدت في الانتقادات الموجهة إلى معيار السيطـرة الاقتصادية في الفقرتين 32 و 33 ما يُقنع، فإنه من العبث إقرار هذا المعيار في إطار الحماية المزدوجة.
    Initiatives in Asia, which target young people, promote dual protection and incorporate voluntary counselling and testing within family planning services. UN وتشجع المبادرات المضطلع بها في آسيا، والتي تستهدف الشباب، الحماية المزدوجة وتدرج الاستشارة والفحص الطوعيين ضمن خدمات تنظيم الأسرة.
    In its judgment in Barcelona Traction, however, the Court had clearly been hostile to the notion of dual protection or of a secondary right to protection in respect of the corporation and shareholders. UN غير أن المحكمة قد عارضت بشكل واضح في حكمها في قضية " شركة برشلونة " مفهوم الحماية المزدوجة أو الحق الثانوي فيما يتصل بالشركة وحملة الأسهم.
    dual protection is provided, nationally and internationally, inasmuch as Peru has ratified virtually all the international human rights instruments and is subject to monitoring by the various supervisory bodies, such as the Inter-American Commission on Human Rights and the United Nations Human Rights Committee. " UN وأن الحماية المزدوجة متاحة وطنياً ودولياً ما دامت بيرو قد صدقت على جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تقريبا وأنها تخضع للرصد من قبل الهيئات الاشرافية المختلفة مثل لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان " )٣١(.
    Furthermore, the problem of dual protection had been raised during the debate, i.e. where both the State of incorporation and the State of the siège social exercised diplomatic protection for the same corporation, a notion which had been supported by several judges in the Barcelona Traction case. UN 89- وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت مشكلة الحماية المزدوجة أثناء النقاش، أي مسألة الحالة التي يكون فيها كل من دولة التأسيس ودولة المقر الرئيسي يمارسان الحماية الدبلوماسية بالنسبة لنفس الشركة، وهذا مفهوم كان قد أيده عدة قضاة في قضية " شركة برشلونة " .
    The possibility of dual protection of this kind receives support from the separate opinion of Judges Tanaka and Jessup in Barcelona Traction. According to Judge Tanaka: UN 39 - وتحظى إمكانية الحماية المزدوجة من هذا النوع بدعم من رأي منفـرد للقاضيين تـاناكا() وجيسوب() في قضية " شركة برشلونـة " ؛ فاستنادا إلى القاضي تـاناكا:
    Strategies for comprehensive condom programming (supply, demand, use, environment and access) in reproductive health programmes, including dual protection UN استراتيجيات لإدراج برامج شاملة بشأن الواقي الذكري (العرض، الطلب، الاستخدام، البيئة، إمكانية الحصول عليه) في برامج الصحة الإنجابية، بما في ذلك الحماية المزدوجة
    HIV/AIDS is also being integrated into family planning (FP) services through the promotion of dual protection against Sexually Transmitted Infections (STIs) and unintended pregnancies using the male and female condoms. UN - يجرى أيضا إدماج مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خدمات تنظيم الأسرة من خلال تعزيز الحماية المزدوجة من الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المقصود عن طريق استخدام العازل الذكري والأنثوي.
    36. In the area of condoms, efforts will concentrate on: (a) intensifying condom programming at the country level, particularly dual protection for sexually active young people; and (b) scaling up female condom programming. UN 36 - وفي مجال الرفالات، ستركز الجهود على: (أ) تكثيف برمجة الرفالات على المستوى القطري، وبصفة خاصة الحماية المزدوجة للشباب النشطين جنسيا؛ و (ب) تعزيز برمجة الرفالات لدي الإناث.
    Why should the prospect of a multiplicity of claims by shareholders against a wrongdoing State create an atmosphere of confusion and insecurity in international economic relations? Why should the rules of dual protection applicable to individuals and to international organizations not apply equally to corporations and shareholders? It is not sufficient simply to argue that there is no analogy between the two. UN ولم يخلق احتمال تعدد المطالبات المقدمة من حملة الأسهم ضد دولة مسببة للضرر جوا من البلبلة وانعدام الأمن في العلاقات الاقتصادية الدولية؟() ولم لا تطبق قواعد الحماية المزدوجة الواجبة التطبيق على الأفراد وعلى المنظمات الدولية() على الشركات وحملة الأسهم على قدم المساواة؟ إنه لا يكفي مجرد القول بعدم وجود تشابه بين القضيتين().
    To avert stock-outs and shortfalls, UNFPA provided support to 56 countries to procure contraceptives for family planning, including male and female condoms for dual protection from sexually transmitted infections (STIs)/HIV and unwanted pregnancy. UN ولتجنب نفاد ونقص المخزون، قدم الصندوق الدعم إلى 56 بلدا لشراء وسائل منع الحمل لتنظيم الأسرة، بما في ذلك الواقيات الذكرية والأنثوية لتوفير حماية مزدوجة من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/ فيروس نقص المناعة البشرية والحمل غير المرغوب فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more