"due account of" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار الواجب
        
    • المراعاة الواجبة
        
    • النحو الواجب
        
    • بعين الاعتبار
        
    • في الحسبان
        
    • من اعتبار
        
    • الاعتبار اللازم
        
    • المراعاة اللازمة
        
    • في حسبانها
        
    • بشكل يراعي
        
    • تراعي على
        
    • الحسبان كما
        
    4.2.3 Have regard to efficiency, including by taking due account of information available from other relevant verification arrangements; UN 4-2-3 مراعاة الكفاءة، لا سيما بإيلاء الاعتبار الواجب للمعلومات المتاحة بفضل اتفاقات التحقق ذات الصلة الأخرى؛
    The Supreme Court found that the Appeal Court judgement had taken due account of the Constitution and was based on the children's best interests. UN واستنتجت المحكمة العليا أن حكم محكمة الاستئناف أولى الاعتبار الواجب للدستور وأنه استند إلى المصلحة الفضلى للطفلتين.
    The Supreme Court found that the Appeal Court judgement had taken due account of the Constitution and was based on the children's best interests. UN واستنتجت المحكمة العليا أن حكم محكمة الاستئناف أولى الاعتبار الواجب للدستور وأنه استند إلى المصلحة الفضلى للطفلتين.
    69. The evolving regulatory framework needs to take due account of systemic risk and the overall stability of the financial system. UN 69 - ويتعين أن يولي الإطار التنظيمي الناشئ المراعاة الواجبة للمخاطر التي يتعرض لها النظام واستقرار النظام المالي عموما.
    However, it should be noted that the Constitution took due account of human rights, many of which were to be found in the Universal Declaration of Human Rights. UN إلا أنه لا بد من اﻹشارة إلى أن الدستور يولي بالفعل المراعاة الواجبة لحقوق اﻹنسان المنصوص على عدد لا يستهان به منها في اﻹعلان العالمي.
    Cuba underscores the responsibility of the Council to give due account of its work to the General Assembly. UN وتؤكد كوبا على مسؤولية المجلس عن تقديم تقارير عن عمله على النحو الواجب إلى الجمعية العامة.
    The Secretariat would take due account of all the comments made during the debate. UN وقال إن الأمانة ستولي الاعتبار الواجب إلى جميع التعليقات التي أُدلي بها أثناء المناقشة.
    The General Assembly should take due account of any proposal by the regions concerned when taking its final decision on the matter. UN وعلى الجمعية العامة أن تضع الاعتبار الواجب أي اقتراح يقدم من المناطق المعنية عندما تتخذ قرارها النهائي بشأن هذا الموضوع.
    Taking due account of the importance of the traditions and cultural values of each people for the protection and harmonious development of the child, UN وإذ تضع في الاعتبار الواجب أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب من أجل حماية الطفل ونمائه بشكل متناسق،
    We are confident that during those consultations we will take due account of the conclusions of the Group of Twenty summit and the Doha Conference on Financing for Development. UN وأنا متأكد من أننا خلال هذه المشاورات سنأخذ بعين الاعتبار الواجب بنتائج قمة مجموعة الـ 20 ومؤتمر الدوحة لتمويل التنمية.
    We need a new philosophy that takes due account of the rights of future generations. UN ونحن نحتاج إلى فلسفة جديدة تولي الاعتبار الواجب لحقوق الأجيال المقبلة.
    What we consider to be required now is the political determination to move forward, taking due account of all the interests and concerns of Member States. UN وما نرى أنه لازم الآن هو العزم السياسي على المضي قدما مع إيلاء الاعتبار الواجب لكل مصالح وشواغل الدول الأعضاء.
    337. UNHCR has worked towards improving its internal financial reporting, taking due account of the points raised by the Board. UN 337 - وعملت المفوضية على تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنقاط التي أثارها المجلس.
    Drafting of Swaziland's national constitution, which was in its final stages following wide consultation, had taken due account of those meetings. UN وذكرت أن صياغة الدستور الوطني لسوازيلند التي كانت في مراحلها النهائية عقب مشاورات واسعة النطاق، قد أولت المراعاة الواجبة لتلك الاجتماعات.
    Items to be discussed will be determined by the chairman, taking due account of issues brought to his attention by any participant. UN ويحدد الرئيس البنود التي يتعين مناقشتها، مع إيلاء المراعاة الواجبة للمسائل التي يقوم أي مشترك بتوجيه انتباهه إليها.
    Acknowledging that the United Nations has an increasingly important role to play regarding the protection of minorities, by, inter alia, taking due account of and giving effect to the Declaration, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا متزايد اﻷهمية تؤديه فيما يتعلق بحماية اﻷقليات وذلك بطرق منها إيلاء المراعاة الواجبة لﻹعلان ووضعه موضع التنفيذ،
    " Acknowledging that the United Nations has an increasingly important role to play regarding the protection of minorities, by, inter alia, taking due account of and promoting the Declaration, UN وإذ تسلم بأن لﻷمم المتحدة دورا متزايد اﻷهمية تؤديه فيما يتعلق بحماية اﻷقليات وذلك بطرق منها إيلاء المراعاة الواجبة لﻹعلان وتعزيزه،
    There were ongoing projects in the Caribbean region to take due account of the needs of older persons. UN وهناك مشاريع جارية في منطقة البحر الكاريبي من أجل مراعاة احتياجات كبار السن على النحو الواجب.
    It would be replaced in 2009 by a new Action Plan that would certainly take due account of the Committee's recommendations. UN وفي عام 2009 ستحل محل هذه الخطة خطة عمل جديدة من المؤكد أنها ستأخذ في الحسبان توصيات اللجنة.
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, taking due account of, and giving effect to, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    They are allocated periodically by the ITC secretariat taking due account of the parameters set by the Consultative Committee. UN وتخصصها أمانة مركز التجارة الدولية دوريا، مولية الاعتبار اللازم للبرامترات التي تحددها اللجنة الاستشارية.
    We stress the importance of facilitating and accelerating the accession negotiations of least-developed countries, taking due account of the guidelines on LDC accession adopted by the General Council in December 2002. UN ونشدد على أهمية تيسير مفاوضات انضمام أقل البلدان نمواً وتسريعها، مع المراعاة اللازمة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام هذه البلدان التي اعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢.
    In addition, the economic programmes for developing countries do not always take due account of domestic conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الاقتصادية للبلدان النامية لا تأخذ في حسبانها دائما الظروف المحلية.
    We do not, however, reject anti-missile systems as such. However, we believe that the configuration of a global ABM system must be designed in a way that takes due account of the interests of all States. UN بيد أننا لا نعارض إنشاء منظومات مضادة للقذائف في حد ذاتها، بل نعتقد بوجوب وضع تشكيلة لمنظومة عالمية للأصول الاستراتيجية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية بشكل يراعي مصالح جميع الدول.
    In that regard, we reaffirm that regional disarmament efforts must take due account of the characteristics specific to each region. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أن جهود نزع السلاح الإقليمية لا بد من أن تراعي على النحو الواجب الخصائص المتفردة في كل منطقة.
    Specifically, the Panel notes that Iran's approach does not take due account of changes in crop yields that may be due to the impacts of pests and diseases. UN ويلاحظ الفريق، بصورة محددة، أن النهج الذي اتبعته إيران لا يأخذ في الحسبان كما ينبغي التغييرات في غلة المحاصيل التي يمكن أن تعزى إلى تأثيرات الآفات والأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more