"due respect for human rights" - Translation from English to Arabic

    • الاحترام الواجب لحقوق الإنسان
        
    • الاحترام الواجب لحقوق الانسان
        
    • المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان
        
    • احترام حقوق الإنسان على النحو الواجب
        
    • إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الإنسان
        
    5. The Special Rapporteur underscores the fact that sustainable security can only be achieved through due respect for human rights. UN 5- وأكد المقرر الخاص أن استدامة الأمن لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    Disputes on the issue should be resolved politically, with due respect for human rights. UN وينبغي حل النزاعات بشأن المسألة سياسياً، مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    His country attached great importance to an integrated approach to combating illicit drugs that maintained due respect for human rights and human dignity. UN وذكر أن بلده يولي أهمية كبرى لاعتماد نهج متكامل لمكافحة المخدرات غير المشروعة، يحافظ على الاحترام الواجب لحقوق الإنسان وكرامة الإنسان.
    54. Togo still had a long way to go to establish due respect for human rights and for the rule of law. UN ٥٤- وقالت إنه لا يزال يتعين على توغو أن تقطع شوطا بعيدا ﻹرساء الاحترام الواجب لحقوق الانسان وسيادة القانون.
    Programmes for vocational training and the development of skills had been carried out on the basis of related international treaties and norms, with due respect for human rights. UN ونفذت برامج للتدريب المهني وتنمية المهارات بالاستناد إلى معاهدات وقواعد دولية ذات صلة ومع المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان.
    Oversight of law enforcement activities is also necessary, in order to ensure that investigations and operations are conducted with due respect for human rights. UN ولضمان إجراء التحقيقات والعمليات في ظل احترام حقوق الإنسان على النحو الواجب لا بد، أيضاً، من إخضاع أنشطة إنفاذ القانون للرقابة.
    In this regard, Mexico calls on all States to work constructively during the current session with the aim of agreeing on a legally binding instrument, the arms trade treaty, containing significant provisions on the transfer of conventional arms and setting limits for the market, with due respect for human rights and international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد تدعو المكسيك جميع الدول إلى العمل بروح بنَّاءة أثناء الدورة الحالية بهدف الاتفاق على صك ملزم قانونا، وأعني بذلك معاهدة الاتجار بالأسلحة التي تتضمن أحكاما مهمة بشأن نقل الأسلحة التقليدية وتفرض قيودا على الأسواق، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Special Rapporteur believes that this process provides a vehicle for ASEAN Member States and their partners to further encourage the Government of Myanmar to speed up democratic reforms with due respect for human rights. UN ويعتقد المقرِّر الخاص أن هذه العملية توفر وسيلةً لأعضاء الرابطة وشركائهم لمواصلة تشجيع حكومة ميانمار على التعجيل بالإصلاحات الديمقراطية مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    It was emphasized that efforts to reduce the supply of illicit drugs should be pursued with due respect for human rights and the rule of law. UN وشُدّد على ضرورة مواصلة الجهود المبذولة لخفض عرض المخدرات غير المشروعة، مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    States need to be able to implement and enforce these laws and bring perpetrators to justice, with due respect for human rights. UN ومن اللازم أن تكون الدول قادرة على تطبيق هذه القوانين وإنفاذها وعلى تقديم الجناة إلى العدالة مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    " The Security Council urges the Government of Timor-Leste to take all necessary steps to end the violence with due respect for human rights and to restore a secure and stable environment. UN " ويحث مجلس الأمن حكومة تيمور - ليشتي على اتخاذ كافة التدابير الضرورية لإنهاء العنف في ظل الاحترام الواجب لحقوق الإنسان واستعادة بيئة آمنة ومستقرة.
    The project aims at strengthening the democratic system and the rule of law with due respect for human rights in Ecuador, by reinforcing the Ecuadorean capacity to develop and implement a national plan of action for human rights, to be coordinated and monitored by a national commission. UN ويرمي البرنامج إلى تدعيم النظام الديمقراطي وسيادة القانون مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان في إكوادور، عن طريق تعزيز قدرة إكوادور على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان على أن تتولى لجنة وطنية تنسيق ذلك والإشراف عليه.
    27. The office is mandated to support the national initiatives for the establishment and strengthening of democratic institutions and the rule of law with due respect for human rights. UN 27- وينهض المكتب بولاية دعم المبادرات الوطنية المتعلقة بإنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    7. Under section 147 of the Constitution of Timor-Leste, the national police has a responsibility to defend the democratic legality of the country, guarantee the internal security of the citizens, be strictly non-partisan and prevent crime, with due respect for human rights. UN 7 - بموجب المادة 147 من دستور تيمور - ليشتي، تناط بالشرطة الوطنية مسؤولية الدفاع عن الشرعية الديمقراطية للبلد، وضمان الأمن الداخلي للمواطنين، وألا يكون لها أي انتماء حزبي، وأن تمنع ارتكاب الجرائم، مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    Several speakers emphasized that efforts to reduce the supply of illicit drugs should be pursued with due respect for human rights and the rule of law. UN 20- وأكد عدة متكلمين على أن الجهود المبذولة للحد من عرض المخدرات غير المشروعة ينبغي أن تواصل مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Programme provides capacity-building to police, prosecutors, courts and prisons to ensure that piracy trials and detentions are fair and efficient and take place within a sound rule of law framework with due respect for human rights. UN ويقدِّم البرنامج الدعم في مجال بناء القدرات للشرطة والمدعين العامين والمحاكم والسجون لضمان النـزاهة والكفاءة في المحاكمات وعمليات التوقيف ذات الصلة بالقرصنة وكفالة إجرائها ضمن إطار سليم قائم على سيادة القانون مع إبداء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    They also stressed that any increase in the capacity and capability of the perpetrators of crime should be matched by similar capacity and capabilities of law enforcement and criminal justice authorities, with due respect for human rights and fundamental freedoms. UN وأكدت أيضا أن أي زيادات في طاقة وقدرة مرتكبي الجرائم ينبغي أن تقابلها زيادات مماثلة في طاقة وقدرة سلطات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية مع ايلاء الاحترام الواجب لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Countries facing global crime threats are in need of reliable and credible criminal justice counterparts who act both effectively and with due respect for human rights. UN وتحتاج البلدان التي تواجه تهديدات من الجريمة العالمية إلى نظراء يتمتعون بالموثوقية والمصداقية في مجال العدالة الجنائية ويستطيعون أن يتصرفوا بفعالية ومع ايلاء الاحترام الواجب لحقوق الانسان.
    Mr. Alshishani (Jordan) said that the Public Security Directorate and other law enforcement agencies aimed to establish maximum public security with due respect for human rights. UN 27- السيد الشيشاني (الأردن) قال إن مديرية الأمن العام وغيرها من المؤسسات المكلفة بإنفاذ القانون تهدف إلى إتاحة أقصى قدر من الأمن العام إلى جانب احترام حقوق الإنسان على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more