"due to a number of" - Translation from English to Arabic

    • بسبب عدد من
        
    • بفضل عدد من
        
    • جراء عدد من
        
    • نتيجة عدد من
        
    • نتيجة لعدد من
        
    • بسبب وجود عدد من
        
    • يعزى إلى عدد من
        
    • نظرا لعدد من
        
    • إلى وجود عدد من
        
    Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.
    Illiteracy and dropout rates among Dalits are very high due to a number of social and physical factors. UN وتصل معدلات الأمية والتسرب في صفوف الداليت إلى مستويات عالية للغاية بسبب عدد من العوامل الاجتماعية والمادية.
    However, the country has not been able to fully realise these rights due to a number of factors, key among them being illegal sanctions which some developed countries imposed on Zimbabwe. UN ومع ذلك، لم يكن البلد قادراً على إعمال هذه الحقوق بشكل كامل بسبب عدد من العوامل من أهمها العقوبات غير المشروعة التي فرضتها بعض البلدان المتقدمة على زمبابوي.
    He said that progress had been achieved due to a number of factors, key among them being a clarity of purpose and vision from the Government and the utilization of innovative, home-grown approaches to development, as outlined in the national Vision 2020. UN وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها هو وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020.
    14.16 Access to credit is available on a more limited basis for women in the rural areas due to a number of factors. UN 14-16 ووصول المرأة في المناطق الريفية إلى الائتمانات متاح، بصورة أكثر تقيدا، من جراء عدد من العوامل.
    Yet the Sudan continues to face a number of new challenges following the independence of South Sudan due to a number of thorny issues left unresolved under the CPA. UN بيد أن السودان لا يزال يواجه عدداً من التحديات الجديدة التي أعقبت استقلال جنوب السودان، نتيجة عدد من القضايا الشائكة التي تركت دون حل في إطار اتفاق السلام الشامل.
    The combined Second, Third and Fourth Periodic Report is submitted with a delay that was due to a number of factors. UN 7 - وتأخر تقديم التقارير الثاني والثالث والرابع المدمجة نتيجة لعدد من العوامل.
    It has been pointed out, however, that the effectiveness of the national focal points continues to be limited due to a number of factors, including the absence of a clear national policy on TCDC and a lack of authority and finance. UN بيد أنه أشير الى أن فعالية مراكز التنسيق الوطنية ما برحت محدودة بسبب عدد من العوامل، منها عدم وجود سياسة وطنية واضحة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وعدم توفر السلطة والتمويل.
    Expenditure rates vary from one region to another due to a number of factors, such as differences in the distribution of programmes by starting and ending dates. UN وتتفاوت معدلات اﻹنفاق من منطقة ﻷخرى بسبب عدد من العوامل، من قبيل الاختلافات في توزيع البرامج من حيث مواعيد البدء والانتهاء.
    This process also gave birth to a new trade policy, contained in decree 239, which, however, due to a number of political setbacks, lacked continuity. UN كما ولّدت هذه العملية سياسة تجارية جديدة تندرج في المرسوم رقم 239 الذي افتقر، رغم ذلك، للاستمرارية بسبب عدد من النكسات السياسية.
    71. Proceedings were significantly delayed in 2003 due to a number of difficulties with the defence team. UN 71 - وحصل تأخر ملموس في الإجراءات في عام 2003 بسبب عدد من الصعوبات التي صادفها فريق الدفاع.
    Although its future remained uncertain due to a number of factors, the Commission agreed that it should continue to function and should formulate better-focused and well-defined programmes of action that were responsive to the needs of its members. UN وعلى الرغم من أن مستقبلها لا يزال غير مؤكد بسبب عدد من العوامل، فقد وافقت اللجنة على ضرورة مواصلة أداء مهامها وعلى ضرورة وضع برامج عمل أكثر تحديدا ووضوحا تستجيب لاحتياجات أعضائها.
    And, while nuclear power continues to hold great potential as an environmentally clean source of energy, it remains in a holding position due to a number of associated concerns. UN وبينما تظل الإمكانيات الكامنة للطاقة النووية كبيرة باعتبارها مصدرا للطاقة نظيفا بيئيا، فإنها لا تزال في حالة جمود بسبب عدد من الشواغل المرتبطة بها.
    The European Union takes note of the estimated delay in meeting the original completion strategy deadlines due to a number of factors, including the late capture and transfer of fugitive indictees. UN يحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتأخير المقدر في الوفاء بالمواعيد النهائية الأصلية لاستراتيجية إنجاز المحاكمات بسبب عدد من العوامل، من بينها إلقاء القبض مؤخرا على متهمين فارين وتسليمهما.
    In spite of the numerous plans and strategies that have been put in place by many countries, implementation has proved difficult due to a number of limitations that include inadequate resources. UN ورغم كثرة الخطط والاستراتيجيات التي رُسمت في بلدان عديدة، تبين أن التنفيذ صعب، بسبب عدد من القيود، منها كون الموارد غير وافية.
    The methods used by Parties for the estimation of activities in these areas have varied due to a number of factors, which include a lack of national data and/or unclear definitions and terminology in the UNFCCC Guidelines. UN وتغيرت الطرق التي استخدمتها اﻷطراف لتقدير اﻷنشطة في هذه المجالات بسبب عدد من العوامل يشمل نقص البيانات الوطنية و/أو عدم وضوح التعاريف والمصطلحات في المبادئ التوجيهية.
    He said that progress had been achieved due to a number of factors, key among them being a clarity of purpose and vision from the Government and the utilization of innovative, home-grown approaches to development, as outlined in the national Vision 2020. UN وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020.
    While it had achieved five of the eight MDGs, Maldives was making relatively slow progress towards environmental sustainability due to a number of challenges common among SIDS. UN 56 - ومع أن ملديف قد حققت خمسة من الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية، فهي تتقدم ببطء نسبي تجاه تحقيق الاستدامة البيئية، جراء عدد من التحديات المشتركة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Both the seventh and eighth trial take advantage of the inevitable gaps in the scheduling of the six other cases due to a number of factors that cause unforeseen delays in trials, including those identified above. UN وتستغل القضيتان السابعة والثامنة الفترات الزمنية التي لا بد أن يتيحها توقيت القضايا الست الأخرى نتيجة عدد من العوامل التي تتسبب في تأخير غير متوقع في عقد الجلسات، من ضمنها العوامل المشار إليها أعلاه.
    Not to mention the substantial reduction of their respective populations in many countries around the world, due to a number of factors including, assimilationist policies. UN وغني عن البيان أن عدد أفرادها قد انخفض بصورة كبيرة في كثير من البلدان في شتى أنحاء العالم، نتيجة لعدد من العوامل بما في ذلك سياسات الاستيعاب.
    The Heads of State or Government recognized the importance of the issue of migration as a phenomenon of global proportions which is forecasted to grow in importance due to a number of wide ranging factors. UN 522 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأهمية مسألة الهجرة بوصفها ظاهرة ذات أبعاد عالمية والتي من المتوقع أن تزيد أهميتها بسبب وجود عدد من العوامل واسعة النطاق.
    Besides organic disease, or as a result of local changes due to menopause which can be corrected, this can be due to a number of emotional or psychological problems. UN ويعزى الفشل الجنسي إلى الأمراض العضوية أو للتغيرات الموضعية التي تحدث نتيجة لانقطاع الطمث والتي يمكن أن تعالج، كما يمكن أن يعزى إلى عدد من المشاكل العاطفية أو النفسية.
    In view of this, we support all-round measures aimed at reforming the entire financial system of the United Nations and the search for fair forms of financial cooperation between the Organization and the Member States, in particular those whose arrears have accumulated due to a number of reasons beyond their control. UN وفي ضوء ما سبق، نؤيد جميع التدابير الشاملة التي تستهدف إصلاح النظام المالي لﻷمم المتحدة بأكمله والبحث عن أشكال منصفة للتعاون المالي بين المنظمة والدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول التي تراكمت متأخراتها نظرا لعدد من اﻷسباب الخارجة عن سيطرتها.
    The number of and quality of Environmental issues are still largely more reported on than other sustainability issues, and the quality of environmental reports is generally better higher than that of reports on economic and social issues, thanks to the existence oflargely due to a number of recognized environmental metrics, for example ISAR's eco-efficiency indicators. UN فالتقارير البيئية عموماً أفضل عدداً ونوعاً من تقارير القضايا الاقتصادية والاجتماعية، ويُعزى ذلك في معظمه إلى وجود عدد من المقاييس البيئية المعترف بها مثل مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية التي وضعها الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more