"due to budgetary constraints" - Translation from English to Arabic

    • بسبب قيود الميزانية
        
    • بسبب قيود تتعلق بالميزانية
        
    • بسبب القيود على الميزانية
        
    • وبسبب قيود الميزانية
        
    The ongoing global economic crisis has already placed people living with HIV/AIDS at great risk, as many countries have had to cut down on some HIV/AIDS programmes due to budgetary constraints. UN إن الأزمة الاقتصادية الراهنة دفعت بالفعل الناس المصابين بالإيدز إلى خطورة كبيرة حيث تعين على العديد من البلدان أن تقلص بعضا من برامج الإيدز لديها بسبب قيود الميزانية.
    Apart from the physical availability of the inputs, expanded extension services, which have recently been curtailed due to budgetary constraints, are crucial. UN وإلى جانب توافر المدخلات مادياً، لا بد من توافر خدمات الإرشاد الموسعة التي قلّصت مؤخراً بسبب قيود الميزانية.
    Compared with the previous years, fewer training courses were however held in 2010, due to budgetary constraints. UN وبالمقارنة مع السنوات السابقة، فقد أجري عدد أقل من الدورات التدريبية في عام 2010 بسبب قيود الميزانية.
    30. For many developing countries' barefoot and young competition agencies, there are challenges in recruiting and retaining highly qualified staff, due to budgetary constraints. UN 30- تواجه العديد من وكالات المنافسة الناشئة والمحدودة الإمكانات في البلدان النامية تحديات في استقدام الموظفين ذوي المؤهلات الرفيعة واستبقائهم بسبب قيود تتعلق بالميزانية.
    due to budgetary constraints, during the biennium 2002-2003 all expenditure on training was kept to a bare minimum. UN وظلت جميع النفقات المتعلقة بالتدريب في أدنى مستوى بسبب القيود على الميزانية خلال فترة السنتين 2002-2003.
    For many young competition agencies, there are challenges to recruit and retain highly qualified staff due to budgetary constraints and lack of experts in antitrust issues. UN وتواجه العديد من وكالات المنافسة الناشئة صعوبات في استقدام واستبقاء موظفين ذوي مؤهلات رفيعة بسبب قيود الميزانية ونقص الخبراء في قضايا منع الاحتكار.
    The text requires a few minor corrections of a technical nature and, although we have communicated these corrections to the Secretariat, it seems that a revised document will not appear due to budgetary constraints. UN فهذا النص يحتاج الى بعض التصويبات الطفيفة ذات الطابع الفني، وعلى الرغم من أننا أبلغنا اﻷمانة العامة بهذه التصويبات، يبدو أن إصدار وثيقة منقحة لن يتم بسبب قيود الميزانية.
    The prison has not yet been repaired due to budgetary constraints. UN ولم يرمم السجن بعد بسبب قيود الميزانية.
    In this process, the director of each section of Japan's ministries plays an important role in setting priorities and specifying activities to be scrapped due to budgetary constraints. UN في هذه العملية، يضطلع مدير كل قطاع من قطاعات الوزارات اليابانية بدور هام في ترتيب الأولويات وتحديد الأنشطة التي ينبغي أن تلغى بسبب قيود الميزانية.
    The requested report of the Secretary-General identifying new and future uses to which remote-sensing technology and data sets can be applied in the mineral and water sectors has been cancelled due to budgetary constraints and the decentralization of expertise to the regional commissions. UN ألغي التقرير المطلوب من اﻷمين العام والذي يحدد الاستخدامات الجديدة والمستقبلية التي يمكن تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ومجموعات البيانات عليها في قطاعي الموارد المعدنية والموارد المائية، وذلك بسبب قيود الميزانية وإلغاء مركزية الخبرة لصالح اللجان اﻹقليمية.
    It reviewed the existing online ethics training programmes available in the member organizations with a view to defining core ethics training and considering practical alternatives for those that have not yet developed their own ethics training programmes due to budgetary constraints. UN واستعرضت البرامج التدريبية القائمة على الإنترنت في مجال الأخلاقيات، المتاحة في المنظمات الأعضاء بغية تحديد التدريب الأساسي في مجال الأخلاقيات، والنظر في البدائل العملية بالنسبة للمنظمات التي لم تضع بعد برامج تدريبية خاصة بها في مجال الأخلاقيات، بسبب قيود الميزانية.
    117. Limited coverage of social safety nets for the vulnerable groups due to budgetary constraints remains a challenge. UN 117- وثمة تحد آخر لا يزال قائماً يتمثل في التغطية المحدودة للفئات الضعيفة من جانب شبكات الأمان الاجتماعي بسبب قيود الميزانية.
    If memory does not fail me ─ and I hope my colleagues will correct me if I am wrong ─ due to budgetary constraints, we were entitled to hold merely three evening meetings during the entire Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects. UN وإذا لم تخنـِّـي الذاكرة - وأرجو أن يصحح لي زملائي لو كنت مخطئا - لم يُسمح لنا بسبب قيود الميزانية إلا بعقد ثلاث جلسات مسائية فقط طوال المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    72. The SPT noted that in the Reception-Distribution Centre undocumented and homeless persons were detained up to 15 days in very poor conditions, particularly in terms of low temperatures in the underground cells and the lack of provision of blankets due to budgetary constraints. UN 72- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مركز استقبال وتوزيع المحتجزين يودع فيه الأشخاص المتشردون والذين لا يحملون وثائق هوية لفترات تصل إلى 15 يوما في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة فيما يتعلق بانخفاض درجات الحرارة والاحتجاز في زنزانات تحت الأرض وعدم توفير الأغطية بسبب قيود الميزانية.
    Out of the 67 posts, 62 posts were encumbered, three posts (in the regional audit centres) were vacant and two posts (at Headquarters) were temporarily frozen due to budgetary constraints. UN ومن أصل 67 وظيفة، كانت هناك 62 وظيفة مشغولة، وثلاث وظائف (في مراكز المراجعة الإقليمية) شاغرة وظيفتان (في المقر) مجمدتان مؤقتا بسبب قيود الميزانية.
    Out of the 66 posts, 58 posts were encumbered, six posts were vacant (one at headquarters and five in the regional audit centres) and two posts were temporarily frozen due to budgetary constraints. UN ومن أصل 66 وظيفة، شغلت 58 وظيفة، وكانت 6 وظائف شاغرة (واحدة في المقر وخمس في المراكز الإقليمية لمراجعة الحسابات)، وجمدت مؤقتا وظيفتان بسبب قيود الميزانية.
    30. For many developing countries' barefoot and young competition agencies, there are challenges in recruiting and retaining highly qualified staff, due to budgetary constraints. UN 30- تواجه العديد من وكالات المنافسة الناشئة والمحدودة الإمكانات في البلدان النامية تحديات في استقدام الموظفين ذوي المؤهلات الرفيعة واستبقائهم بسبب قيود تتعلق بالميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more