"due to delays in" - Translation from English to Arabic

    • بسبب التأخير في
        
    • بسبب التأخر في
        
    • بسبب التأخيرات في
        
    • بسبب حالات التأخير في
        
    • نظرا للتأخير في
        
    • نتيجة للتأخيرات في
        
    • بالنظر إلى التأخيرات في
        
    • إلى حالات التأخير في
        
    due to delays in the disarmament, demobilization and reintegration process UN بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    However, some case studies have not yet been published due to delays in UNCTAD. UN غير أن بعض دراسات الحالات هذه لم تُنشر بعد بسبب التأخير في الأونكتاد.
    During this period, the employees were unable to leave Iraq due to delays in obtaining the necessary exit documents. UN ولم يتمكن الموظفون خلال هذه الفترة من مغادرة العراق بسبب التأخر في الحصول على وثائق الخروج اللازمة.
    The Administration indicated that the likely date for implementation of the Standards would now be 2012 due to delays in the acquisition of a new enterprise resource planning system. UN وأفادت الإدارة بأنّ الموعد المرجح لتنفيذها هو الآن 2012 بسبب التأخر في شراء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    There were staffing constraints in 4 out of 18 offices due to delays in recuitment for vacant posts. UN فرض ضغوط على ملاك الموظفين في 4 من بين 18 مكتبا بسبب التأخيرات في التعيين بالوظائف الشاغرة.
    The aim of reducing repair time for vehicles at the team sites and reducing generator fuel consumption could not be achieved due to delays in the procurement process and the extensive time required to obtain customs clearances. UN ولم يكن من الممكن تحقيق هدف تقليص وقت إصلاح المركبات في مواقع الأفرقة وخفض استهلاك مولدات الكهرباء من الوقود بسبب حالات التأخير في عملية الشراء والوقت الطويل اللازم لإجراء عمليات التخليص الجمركي.
    Implementation of Release IV, covering payroll, had been planned and budgeted for 1997–1998, but due to delays in the overall development of IMIS at the United Nations, the date has been changed to September 1999 for the United nations and early 2000 for other agencies. UN ٧٥ - وكـان قـد تـم تخطيـط وميزنـة تطبيـق اﻹصـدار الرابـع، الـذي يغطـي كشـوف المرتبات، للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، ثم أُجل الموعد الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بالنسبة لﻷمم المتحدة وبداية عام ٢٠٠٠ بالنسبة للوكالات اﻷخرى، نظرا للتأخير في عملية تطوير النظام ككل في اﻷمم المتحدة.
    The remaining VSAT systems were not installed due to delays in shipment and the delivered shipment requiring refurbishment prior to deployment. UN ولم يجر تركيب نظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا المتبقية بسبب التأخير في الشحن وضرورة تجديد الشحنة المسلَّمة قبل نشرها.
    The framework for decentralization could not be completed due to delays in the promulgation of the required legislation; however, in support of the stabilization and reconstruction plan, a revision of the International Security and Stabilization Support Strategy was initiated UN تعذَّر إنجاز إطار اللامركزية بسبب التأخير في صدور التشريعات اللازمة؛ ولكن بغية دعم خطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار، بدأ تنقيح الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار
    The claimant states that, due to delays in the repair of its vessel at the Jeddah shipyards, it had to find a more costly substitute vessel to fulfil the contract. UN ويقول صاحب المطالبة إنه بسبب التأخير في إصلاح تلك السفينة في ميناء جدة، اضطر إلى تأمين سفينة بديلة بكلفة أكبر بغية الوفاء بشروط العقد.
    Projected unspent balance due to delays in construction, offset by the additional acquisition of facility and infrastructure equipment, based on actual requirements UN الرصيد غير المنفق المتوقع بسبب التأخير في البناء، ويقابله الاقتناء الإضافي لمعدات المرافق والهياكل الأساسية، على أساس الاحتياجات الفعلية
    (c) Higher vacancy rates for civilian personnel due to delays in recruitment UN (ج) ارتفاع معدلات شواغر الموظفين المدنيين بسبب التأخير في التوظيف
    Projected unspent balance due to delays in construction. UN الرصيد غير المنفق المتوقع بسبب التأخر في البناء.
    The planned output on the provision and maintenance of fire systems Mission-wide could not be achieved due to delays in the recruitment of a specialist fire marshal. UN ولم يمكن تحقيق الناتج المقرر لتوفير وصيانة نظم الإطفاء على نطاق البعثة بسبب التأخر في استقدام رئيس دائرة مطافئ متخصص.
    No meetings of the Return and Reintegration Working Group were organized owing to the absence of UNHCR staff due to delays in obtaining work permits UN لم يعقد أي اجتماع للفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لغياب موظفي المفوضية بسبب التأخر في الحصول على تراخيص العمل
    No workshops were organized in sectors as envisaged owing to the absence of UNHCR Darfur staff due to delays in obtaining work permits during the reporting period. UN لم تنظم حلقات عمل في القطاعات على النحو المتوخى نتيجة لغياب موظفي المفوضية في دارفور بسبب التأخر في الحصول على تراخيص العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It has sometimes been unable to spend as much time as it had hoped in detention facilities due to delays in gaining admission or dealing with other bureaucratic barriers. UN إذ لم تتمكن، في بعض الأحيان، من قضاء الوقت الذي ترغب فيه في مرافق الاحتجاز بسبب التأخر في الحصول على إذن بالدخول أو في تذليل عقبات بيروقراطية أخرى.
    To some extent, this reflects that a number of countries experienced large extra workloads due to delays in time schedules for parts of the survey programme. UN وهذا يعكس إلى حد ما أن عددا من الدول تحمل عبء عملا إضافيا كبيرا بسبب التأخيرات في تنفيذ أجزاء من برنامج الدراسات الاستقصائية في المواعيد المقررة.
    70. The annual training programme for Palestinian media practitioners at Headquarters was postponed from 2002 to 2003 due to delays in obtaining entry visas. UN 70 - وتم تأجيل برنامج التدريب السنوي للإعلاميين الفلسطينيين في المقر من عام 2002 إلى عام 2003 بسبب التأخيرات في الحصول على سمات دخول.
    There is a general lack of confidence in the justice system due to delays in judicial proceedings, disregard for victims' rights, a high number of dismissals in court and a lack of free legal assistance. UN وهناك بوجه عام عدم ثقة في نظام العدالة بسبب حالات التأخير في الإجراءات القضائية، وتجاهل حقوق الضحايا، وارتفاع عدد حالات رفض الدعاوى في المحكمة وانعدام المساعدة القانونية المجانية.
    The General Assembly had already taken measures to maintain the Mission until March 1996, but due to delays in the implementation of some programmes, the Secretariat had requested the permission of the Advisory Committee for the extension to the end of May of the existing financial authority, but without changing its amount. UN واتخذت الجمعية العامة بالفعل تدابير لمواصلة البعثة حتى آذار/مارس ١٩٩٦. إلا أنه نظرا للتأخير في تنفيذ بعض البرامج، طلبت اﻷمانة العامة إذنا من اللجنة الاستشارية بتمديد اﻹذن الحالي بالدخول في التزامات مالية حتى نهاية أيار/مايو، لكن دون تغيير في المبلغ المأذون به.
    The lower output was due to delays in the determination of the election timeline UN مركزا وجاء انخفاض الناتج نتيجة للتأخيرات في تحديد الجدول الزمني للانتخابات
    However, due to delays in establishing camps outside Khartoum, for the period up to 31 March 2005 the military observers stayed in hotels and received full MSA at the rate of $223 per day for the first 30 days and $205 thereafter. UN غير أنه بالنظر إلى التأخيرات في إقامة مخيمات خارج الخرطوم، في الفترة الممتدة حتى 31 آذار/مارس 2005، فقد أقام المراقبون العسكريون في فنادق وتلقوا المبلغ الكامل لبدل الإقامة المقرر للبعثة بمعدل 223 دولارا في اليوم خلال فترة الثلاثين يوما الأولى و 205 دولارات فيما بعد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this was due to delays in the signing of memorandums of understanding. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن ذلك يعزى إلى حالات التأخير في توقيع مذكرات التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more