"due to drought" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الجفاف
        
    • الناجمة عن الجفاف
        
    • بفعل الجفاف
        
    • نتيجة للجفاف
        
    In the drylands, due to drought and desertification, 12 million hectares of land are transformed into new man-made deserts every year. UN وفي الأراضي الجافة، بسبب الجفاف والتصحر، يجري سنوياً تحويل 12 مليون هكتار من الأراضي إلى صحارى من صنع الإنسان.
    Of equal concern is the deteriorating food situation in Africa due to drought and other natural disasters. UN ومما يثير فينا قلقا مماثلا تدهور الحالة الغذائية في افريقيا بسبب الجفاف والكوارث الطبيعية اﻷخرى.
    This resulted to some extent from a decline in coffee production due to drought. UN وقد نجم ذلك إلى حد ما عن انخفاض في إنتاج البن بسبب الجفاف.
    The development of insurance schemes for farmers against, for example, losses due to drought, must be supported. UN ويجب دعم عمليات وضع مشاريع تأمين للمزارعين لحمايتهم على سبيل المثال من الخسائر الناجمة عن الجفاف.
    The 1997-1998 El Niño event was the strongest on record. It caused huge losses due to drought in the western tropical Pacific and in north-eastern Brazil, and disastrous floods, with losses to agriculture and fisheries, in western South America and elsewhere. UN وكانت ظاهرة النينيو التي حدثت فيما بين ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أشد هذه الظواهر إطلاقا إذ أدت إلى خسائر فادحة بفعل الجفاف الذي أصاب الجزء الغربي المداري للمحيط الهادئ وشمال شرق البرازيل كما أدت إلى فيضانات مدمرة ألحقت خسائر في الزراعة ومصائد اﻷسماك في الجزء الغربي ﻷمريكا الجنوبية وفي غيرها من المناطق.
    Prices were also boosted by sharply reduced supplies from Kenya due to drought. UN وزادت اﻷسعار أيضا نتيجة لانخفاض حاد في اﻹمدادات من كينيا بسبب الجفاف.
    Official statistics showed that the Niger lost some 100,000 hectares of forest annually due to drought and firewood collection. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن النيجر يخسر حوالي 000 100 هكتار من الغابات سنوياً بسبب الجفاف وجمع خشب الوقود.
    There is a general consensus on the need to simultaneously support emergency relief programmes and longer-term development efforts in order to break the cycle of starvation due to drought. UN وثمة توافق عام في الآراء بشأن الحاجة في آن معا إلى برامج إغاثة طوارئ داعمة وبذل جهود إنمائية طويلة الأجل لكسر دورة التضور جوعا بسبب الجفاف.
    A dispute arose when the seller was unable to continue deliveries, due to drought and a diminution in the supply of needed raw materials. UN ونشب نـزاع عندما تعذَّر على البائع مواصلة الإمدادات بسبب الجفاف ونقصان توافر ما يلزم من المواد الخام .
    Although there was a slightly better harvest on some fronts in 2008 due to more favourable weather conditions, the harvests in 2009 were less satisfactory due to drought in some parts and a shortage of fertilizers. UN ورغم أن المحاصيل كانت أحسن بدرجة طفيفة في بعض الجبهات عام 2008 بسبب الأحوال المناخية الجيدة فإن محاصيل عام 2009 كانت لا تبعث على نفس الرضا بسبب الجفاف في بعض الجهات وبسبب نقص الأسمدة.
    At the same time, many African countries continue to suffer from food shortages and food insecurity due to drought, conflicts and rigid supply conditions, among other factors. UN وفي الوقت نفسه، تسمر معاناة كثير من البلدان الأفريقية من نقص الأغذية وانعدام الأمن الغذائي بسبب الجفاف والنزاعات وظروف العرض غير المرن من بين عوامل أخرى.
    Satellites were used to monitor weather patterns and identify areas susceptible to pest infestation and plant disease; and data from high-resolution remote sensing satellites and global navigation satellite systems was used to develop techniques for identifying areas suffering environmental stress due to drought. UN وتُستخدم السواتل في رصد الأنماط الجوية وتحديد هوية المجالات التي تتأثر بغزوات الحشرات وأمراض النبات؛ واستعملت بيانات من سواتل الاستشعار عن بعد عالي التحليل ونظم الملاحة العالمية بواسطة السواتل في استحداث طرق لتحديد هوية المناطق التي تعاني من الضغط البيئي بسبب الجفاف.
    Reduction of food production levels due to drought exerts considerable pressures to bring more land into production, forcing farmers to cultivate marginal lands, which are originally, productive rangelands and thus accepting lower productivity as well as loss of grazing lands. UN وانخفاض مستويات إنتاج الأغذية بسبب الجفاف يمارس ضغوطا كبيرة من أجل إدخال المزيد من الأراضي في الإنتاج، ويرغم المزارعين على زراعة الأراضي الهامشية، وهي في الأصل أراضي سهلية منتجة ومن ثم يقبلون إنتاجية أقل فضلا عن فقدان أراضي الرعي.
    21. It was estimated that over 6 million people in the southern Africa region would need emergency food assistance in 1995-1996 due to drought and the resulting land degradation. UN ١٢ - وأضاف أن التقديرات تفيد أن ما يزيد على ٦ ملايين شخص في منطقة افريقيا الجنوبية سيكونون في حاجة الى المساعدة الغذائية العاجلة في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ بسبب الجفاف وتدهور التربة الناتج عنه.
    A large portion of African territory is also located in the top deciles for economic losses due to drought. UN ويقع جزء كبير من أراضي أفريقيا أيضا ضمن أول الفئات العشرية المعرضة لخسائر اقتصادية بسبب الجفاف().
    (b) Provide pastoralist women and men whose herds are being decimated due to drought and poverty with alternative livelihoods; UN (ب) توفير سبل عيش بديلة للرعاة من النساء والرجال الذين تهلك قطعانهم بسبب الجفاف والفقر؛
    Today, farmers in Africa -- and elsewhere, of course -- are aware of the connection between crop failure due to drought and loss of life because of floods on the one hand, and the unsustainable patterns of production and consumption in industrialized countries on the other. UN واليوم، يدرك المزارعون في أفريقيا - وفي أماكن أخرى بطبيعة الحال - الصلة بين فشل المحاصيل بسبب الجفاف وفقدان الأرواح جراء الفيضانات من ناحية، والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك في البلدان الصناعية من ناحية أخرى.
    18. Examples from Africa show that in Northern Kenya about 3.75 million people needed food assistance due to drought in 2011 (WFP 2012). UN 18- وتشير أمثلة من أفريقيا إلى أن حوالي 3.75 ملايين شخص يعيشون في شمال كينيا كانوا يحتاجون إلى المساعدة الغذائية في عام 2011 بسبب الجفاف (برنامج الأغذية العالمي 2012).
    Malawi successfully launched a fertilizer subsidy programme in 2005-2006, following the dramatic food crisis due to drought in 2004-2005. UN فقد أطلقت ملاوي بنجاح برنامج دعم السماد عامي 2005-2006، عقب أزمة الغذاء المأساوية الناجمة عن الجفاف الذي شهده البلد في الفترة 2004-2005.
    A level of irrigation of approximately 50 millimetres per year for the first three years and 25 millimetres per year for the last two years of the programme, for a total of 200 millimetres of water, would adequately supplement the average rainfall in the area and minimize revegetation failure due to drought. UN ويمكن لمستوى ري يبلغ 50 ملليمتراً سنوياً للسنوات الثلاث الأولى و25 ملليمتراً سنوياً للعامين الأخيرين من البرنامج، بإجمالي 200 ملليمتراً من المياه، أن يكمل بدرجة كافية متوسط هطول الأمطار في المنطقة، ويقلل احتمالات فشل إعادة الغطاء النباتي بفعل الجفاف.
    Significant internal population displacement, particularly in and around Mogadishu and along the Afgoye Corridor, owing to conflict, with increasing displacement due to drought and loss of livelihood in other parts of Somalia. UN التشريد الداخلي الكبير للسكان، لا سيما داخل مقديشو وحولها وعلى طول ممر أفغوي، نتيجة للنزاع، مع ازدياد التشريد نتيجة للجفاف والافتقار إلى سُبُل العيش في مناطق أخرى من الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more