"due to factors" - Translation from English to Arabic

    • بسبب عوامل
        
    • نتيجة لعوامل
        
    • بفعل عوامل
        
    • نظراً لعوامل
        
    • تُعزى إلى عوامل
        
    People were not inherently vulnerable, but some individuals and groups found themselves in vulnerable situations due to factors such as the socio-economic environment in which they lived. UN وأضافت أن الناس ليسوا ضعفاء بالفطرة، لكن بعض الأفراد والجماعات يجدون أنفسهم في أوضاع الضعف بسبب عوامل معينة كالبيئة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها.
    A study conducted by the digitally accessible information system consortium in various developing countries reveals that less than 5 per cent of persons with visual disabilities have access to technologically advanced assistive devices and assistive technology due to factors of accessibility and affordability. UN ويتضح من دراسة أجرتها مجموعة شركات نظم المعلومات الرقمية بمختلف البلدان النامية أن أقل من 5 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية يمكنهم الحصول على الأجهزة والتكنولوجيا المعينة والمطورة تكنولوجياً بسبب عوامل تتعلق بإمكانية الحصول عليها بأقل التكلفة.
    At the individual level, the effects of climate change will be most acutely felt by those individuals whose rights protections are already precarious due to factors such as age, disability, gender, indigenous status, migrant status, minority status and poverty. UN فعلى المستوى الفردي، سيشعر بآثار تغير المناخ، أشد ما يشعر بها، الأفراد الذين تكون تدابير حماية حقوقهم غير قوية أصلاً بسبب عوامل من مثل السن والإعاقة والجنس ووضع الشعب الأصلي ووضع المهاجر ووضع الأقلية والفقر.
    However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. UN ولكن نتيجة لعوامل كالفقر والتشرد والإهمال، يُضطر الأطفال إلى العمل في ظروف استغلالية من أجل الحصول على سبل البقاء.
    The lower implementation reflects the delay in the asbestos removal programme due to factors beyond UNIDO's control. UN ويعكس انخفاض معدل التنفيذ التأخير في برنامج إزالة الاسبستوس نتيجة لعوامل خارجة عن سيطرة اليونيدو.
    The implementation of existing international legal instruments has been undermined due to factors such as the practice of patriarchal cultures, customs and religious extremism. UN ولقد تقوض تنفيذ الصكوك القانونية الدولية القائمة بفعل عوامل مثل ممارسات الثقافات والعادات القائمة على سلطة الرجل، والتطرف الديني.
    During its second year the SPT has continued to struggle to fulfil the mandate due to factors seriously inhibiting its capacity to do so: UN وقد واصلت اللجنة الفرعية في عامها الثاني النضال من أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها، نظراً لعوامل تثبط بشدة من قدرتها على الوفاء بهذه الولاية، وهي:
    In answer to a question raised at the previous meeting, she said that the findings of a representative survey of men and women aged at least 18 years had shown that the decline in the birth rate was due to factors other than the expense of starting a family. UN وردّاً على سؤال أثير في الجلسة السابقة قالت إن نتائج دراسة تمثيلية عن الذكور والإناث من سنّ 18 سنة على الأقل أوضحت انخفاضاً في معدل المواليد بسبب عوامل بخلاف مصاريف بدء أسرة.
    16. Despite the continuously decreasing trend the maternal mortality rate is still relatively high in Mongolia due to factors like the economic situation, environmental conditions, poor infrastructure, and the low quality of medical services. UN 16- ورغم أن الاتجاه ماضٍ في الهبوط، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً في منغوليا بسبب عوامل مثل الوضع الاقتصادي والظروف المناخية وضعف البنية الأساسية وسوء الخدمات الطبية.
    The Committee notes that while steps have been taken, including by the police, to increase awareness of safety among children in Latvia and to reduce accidents, it is concerned that the rates of child mortality in Latvia, due to factors such as violence, fires, traffic and other accidents, have increased. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات التي تم اتخاذها، بما في ذلك من جانب الشرطة، لزيادة الوعي بسلامة الأطفال في لاتفيا وخفض الحوادث، وتشعر مع ذلك بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأطفال في لاتفيا بسبب عوامل مثل العنف والحرائق والسير وغيرها من الحوادث.
    Kindly note that the anticipated commencement of the above trials and the projected length of each case as provided in the aforementioned paragraphs are based on current estimates. These estimates are subject to delays due to factors beyond the control of the Tribunal, such as the health of the accused. UN ويرجى ملاحظة أن بدء المحاكمات المذكورة أعلاه كما هو مقرر وطول كل محاكمة كما هو مذكور في الفقرات الآنفة الذكر يستندان إلى التقديرات الحالية، الخاضعة للتأخير بسبب عوامل خارجة عن إرادة المحكمة، مثل الحالة الصحية للمتهمين.
    Growth in Samoa plummeted from 6.9 per cent in 1996 to 0.8 per cent in 1997 and only 0.4 per cent in 1998; in Fiji, GDP declined by no less than 3.2 per cent in 1998, although due to factors mostly unrelated to the economic crisis in Asia. UN وفي ساموا هبط معدل النمو من 6.9 في المائة في عام 1996 إلى 0.8 في المائة في عام 1997 وإلى 0.4 في المائة في عام 1998، أما في فيجي فقد هبط الناتج المحلي الإجمالي بما لا يقل عن 3.2 في المائة في عام 1998 بسبب عوامل لا علاقة لها في الغالب بالأزمة الاقتصادية في آسيا.
    In addition, it is difficult to maintain orbital parameters on small catalogue objects due to factors such as a high area-to-mass ratio and, consequently, a higher susceptibility to atmospheric density variations. UN واضافة الى ذلك ، يصعب الاحتفاظ بالبارامترات المدارية الخاصة باﻷجسام المفهرسة الصغيرة بسبب عوامل مثل علو نسبة المساحة الى الكتلة ، وبالتالي ارتفاع قابلية التأثر بتغيرات كثافة الغلاف الجوي .
    I am certain the United Nations will remain seized of this issue to ensure that developing countries will not be compelled to continue to run faster and faster in order to remain in the same place, to remain at the same level, or rate of development, due to factors beyond their control. UN وأنا على يقين من أن الأمم المتحدة ستبقي هذه القضية قيد النظر لضمان ألاّ تجبر البلدان النامية على الجري أسرع وأسرع لكي تظل في ذات المكان، أو تبقى عند نفس مستوى أو معدل التنمية، بسبب عوامل خارجة عن سيطرتها.
    In China, the production of VCM with mercury using the acetylene-based process continues to be economically favorable due to factors including inexpensive coal and limited availability of ethylene for the ethylene-based process. UN وفي الصين، لا يزال إنتاج مونمر كلوريد الفينيل المحتوي على الزئبق باستخدام العملية المستندة إلى الاسيتيلين مفضلاً من الناحية الاقتصادية بسبب عوامل من بينها وجود الفحم الرخيص والتوافر المحدود للاسيتيلين من أجل العمليات المستندة إلى الاسيتيلين.
    Despite the lack of precise figures, there is now little doubt that parts of the planet are now becoming less habitable due to factors such as climate change, deterioration of agricultural lands, desertification, and water pollution. UN ورغم عدم وجود أرقام دقيقة، فما من شك الآن في أن أجزاء من الكرة الأرضية أضحت حالياً أقل سكاناً نتيجة لعوامل مثل تغير المناخ، وتدهور الأراضي الزراعية، والتصحر، وتلوث المياه.
    The increase in the deterioration of the natural environment due to factors such as sea-level rise will cause a reduction in the benefits of the tourism sector, as its most important natural resource will be lost. UN وستؤدي زيادة التدهور في البيئة الطبيعية، نتيجة لعوامل من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر، إلى تقليص الفوائد التي يجنيها قطاع السياحة، حيث ستكون أهم الموارد الطبيعية قد فقدت.
    However, there are difficulties in defining this relationship, due to factors such as uncertainties in diagnosis and the possibility of disease progression on cessation of exposure (IPCS, 1998). UN ومع ذلك فإن هناك صعوبات لتعريف هذه العلاقة نتيجة لعوامل مثل عدم اليقين في تشخيص إمكانية استـمرار تَكَـون المرض بعد التوقف عـن التعرض (IPCS، 1998).
    However, there are difficulties in defining this relationship, due to factors such as uncertainties in diagnosis and the possibility of disease progression on cessation of exposure (IPCS, 1998). UN ومع ذلك فإن هناك صعوبات لتعريف هذه العلاقة نتيجة لعوامل مثل عدم اليقين في تشخيص إمكانية استـمرار تَكَـون المرض بعد التوقف عـن التعرض (IPCS، 1998).
    However, there are difficulties in defining this relationship, due to factors such as uncertainties in diagnosis and the possibility of disease progression on cessation of exposure (IPCS, 1998). UN ومع ذلك فإن هناك صعوبات لتعريف هذه العلاقة نتيجة لعوامل مثل عدم اليقين في تشخيص إمكانية استـمرار تَكَـون المرض بعد التوقف عـن التعرض (IPCS، 1998).
    It is disturbing to note that the extended family, which occupies a central position in African societies, is rapidly disintegrating due to factors such as poverty, drought, civil war and political and ethnic conflicts, which, in turn, lead to famine and massive displacement of populations. UN ومما يثير القلق أن نلاحظ أن اﻷسرة الممتدة، التي تحتل مكانة مركزية في المجتمعات اﻷفريقية، آخذة في التفكك على نحو سريع، بفعل عوامل مثـــل الفقـــر، والجفاف، والحروب اﻷهلية، والصراعات السياسية والعرقية، التي تؤدي بدورها إلى حدوث المجاعـــات وتشريد السكان على نطاق واسع.
    Attempts to identify perpetrators through approaches to brokers and the community exploited by the fraud have been only partially successful due to factors which include personal security, the evasive nature of resettlement brokering and the general criminality associated with this type of fraud. UN ولم تحقق المحاولات الرامية إلى تحديد الجناة عن طريق إجراء اتصالات بالوسطاء والجماعة التي وقعت ضحية للتزوير إلاَّ نجاحاً جزئياً نظراً لعوامل منها الأمن الشخصي والطابع الملتبس للوساطة في مسألة إعادة التوطين وحالة الإجرام المرتبط بصفة عامة بهذا النوع من التزوير.
    An adjustment has also been made to take account of the fact that part of the loss of production was due to factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 116- وأُجري أيضاً تعديل ليأخذ في الحسبان حقيقة أن جزءاً من خسارة الإنتاج كانت تُعزى إلى عوامل غير متصلة بغزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more