"due to financial constraints" - Translation from English to Arabic

    • بسبب القيود المالية
        
    • بسبب قيود مالية
        
    • بسبب الصعوبات المالية
        
    • في ضوء الضغوط المالية
        
    • نظراً للقيود المالية
        
    • وبسبب القيود المالية
        
    • نظرا للقيود المالية
        
    There was difficulty in measuring the indicators of achievement for expected accomplishment No. 3 in 2012 due to financial constraints. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    So far, due to financial constraints, there have been no activities in Côte d'Ivoire and Kenya. UN لكنه لم يتيسر القيام بأية أنشطة من هذا القبيل في كوت ديفوار وكينيا بسبب القيود المالية.
    However, unemployment benefit and family benefits are not yet covered in the Ethiopian Social Security System mainly due to financial constraints. UN غير أن النظام الإثيوبي للضمان الاجتماعي لا يشمل بعد استحقاقات البطالة والاستحقاقات الأسرية وذلك بسبب القيود المالية بالدرجة الأولى.
    Although these documents expired in 2006, the Government was reportedly reluctant to renew them due to financial constraints. UN ورغم أن صلاحية هذه الوثائق قد انقضت عام 2006، فقد ذُكر أن الحكومة لا ترغب في تجديدها بسبب قيود مالية.
    INSTRAW had continued to carry out a very modest programme due to financial constraints. UN وقالت إن هذا المعهد استمر في تنفيذ برنامج متواضع للغاية بسبب الصعوبات المالية.
    Finally, I would like to say few words on the problems being faced by the Court due to financial constraints. UN وأخيرا، أود أن أُدلي ببضع كلمات بشأن المشاكل التي تواجهها المحكمــة بسبب القيود المالية.
    It is indeed regrettable that such a programme cannot be expanded due to financial constraints. UN ومما يؤسف له حقا أن ذلك البرنامج لا يمكن توسيعه بسبب القيود المالية.
    Focal points only attended important meetings where, due to financial constraints, INSTRAW could not be present. UN ومراكز التنسيق لا تحضر سوى الاجتماعات الهامة التي لا يتسنى للمعهد حضورها بسبب القيود المالية.
    She has noted that, due to financial constraints, the Government has not always been able fully to achieve the requirements established by law. UN كما لاحظت أن الحكومة لم تتمكن دائماً من تلبية المتطلبات التي ينص عليها القانون تلبية كاملة وذلك بسبب القيود المالية.
    Some of the programmes are underway but due to financial constraints they have not been conducted yet. UN وبعض البرامج لا تزال جارية ولكنها لم تتم بعد بسبب القيود المالية.
    The work of the Task Force had been delayed due to financial constraints to undertake field visits. UN وقد تأخر عمل الفرقة بسبب القيود المالية المفروضة على الزيارات الميدانية.
    Pauktuutit's participation has been limited due to financial constraints. UN كانت مشاركة الرابطة محدودة بسبب القيود المالية.
    Pauktuutit's cooperation has been limited due to financial constraints. UN كان التعاون من جانب الرابطة محدودا بسبب القيود المالية.
    In 2014, the province of New Brunswick's only privately funded abortion clinic was closed due to financial constraints. UN وفي عام 2014، أُغلقت عيادة الإجهاض الوحيدة الممولة بتمويل خاص في مقاطعة برونزويك بسبب القيود المالية.
    The Committee further recommends that the State party allocate the necessary funds for cultural institutions in order to prevent their closure and to maintain their functioning, as well as to reopen the ones which have been closed due to financial constraints. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد الأموال اللازمة للحيلولة دون إغلاق المؤسسات الثقافية وضمان مواصلة أدائها، وكذلك إعادة فتح المؤسسات التي أغلقت بسبب القيود المالية.
    Most speakers noted that the tool could provide delegates with prompt access to relevant information and publications, particularly benefiting those who were unable to attend all meetings due to financial constraints. UN ولاحظ معظم المتحدثين أن هذه الأداة يمكن أن تتيح للمندوبين الوصول الفوري إلى المعلومات والمنشورات ذات الصلة، وتفيد على وجه الخصوص المندوبين غير القادرين على حضور كل الاجتماعات بسبب القيود المالية.
    The Mission's plan to connect the main headquarters to the national power grid, resulting in lower consumption of diesel fuel for generators, was not implemented due to financial constraints. UN لم يتم بسبب قيود مالية تنفيذ خطة البعثة لربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية الذي يؤدي إلى خفض استهلاك وقود الديزل للمولدات الكهربائية.
    289. In response to recommendation 21 (The Committee strongly supports the intention expressed by the Netherlands Antilles during the interactive dialogue to fund reports submitted by NGOs ...) the government of Curaçao notes that due to financial constraints it has so far not been possible to fund reports by NGOs. UN 289 - وفي الرد على التوصية 21 (تؤيد اللجنة بشدة اعتزام جزر الأنتيل الهولندية، كما ذكرت أثناء الحوار التفاعلي، توفير التمويل للتقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية ....)، تلاحظ حكومة كوراساو أنها بسبب الصعوبات المالية لم تتمكن حتى الآن من تمويل التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    However, due to financial constraints and lingering gender bias, women's participation and enjoyment in sport, cultural and social activities still fall below that of men as well as of their own need. UN على أنه نظرا للقيود المالية وبقاء التحيز القائم على نوع الجنس، مازالت مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية والثقافية والاجتماعية وتمتعها بها أقل من مشاركة الرجل وتمتعه بها وأقل من حاجتها هي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more