"due to illness or" - Translation from English to Arabic

    • بسبب المرض أو
        
    • بسبب مرض أو
        
    They are especially at risk where parents or other caregivers are unable to offer adequate protection, whether due to illness, or death, or due to disruption to families or communities. UN وهم يتعرضون للخطر بوجه خاص في حالة عدم تمكن الوالدين أو مقدمي الرعاية الآخرين من توفير الحماية الكافية لهم، سواء بسبب المرض أو الموت أو بسبب وقوع الخلل في الأسر أو المجتمعات المحلية.
    They are especially at risk where parents or other caregivers are unable to offer adequate protection, whether due to illness, or death, or due to disruption to families or communities. UN وهم يتعرضون للخطر بوجه خاص في حالة عدم تمكن الوالدين أو مقدمي الرعاية الآخرين من توفير الحماية الكافية لهم، سواء بسبب المرض أو الموت أو بسبب وقوع الخلل في الأسر أو المجتمعات المحلية.
    They are especially at risk where parents or other caregivers are unable to offer adequate protection, whether due to illness, or death, or due to disruption to families or communities. UN وهم يتعرضون للخطر بوجه خاص في حالة عدم تمكن الوالدين أو مقدمي الرعاية الآخرين من توفير الحماية الكافية لهم، سواء بسبب المرض أو الموت أو بسبب وقوع الخلل في الأسر أو المجتمعات المحلية.
    They are especially at risk where parents or other caregivers are unable to offer adequate protection, whether due to illness, or death, or due to disruption to families or communities. UN وهم يتعرضون للخطر بوجه خاص في حالة عدم تمكن الوالدين أو مقدمي الرعاية الآخرين من توفير الحماية الكافية لهم، سواء بسبب المرض أو الموت أو بسبب وقوع الخلل في الأسر أو المجتمعات المحلية.
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him/her from discharging his/her duties. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    They are especially at risk where parents or other caregivers are unable to offer adequate protection, whether due to illness or death, or due to disruption to families or communities. UN وهم يتعرضون للخطر بوجه خاص في حالة عدم تمكن الوالدين أو مقدمي الرعاية الآخرين من توفير الحماية الكافية لهم، سواء بسبب المرض أو الموت أو بسبب وقوع الخلل في الأسر أو المجتمعات المحلية.
    The above-mentioned law also established the right of women to 100% reimbursement of pay for the time of temporary incapability for work due to illness, or complications caused by pregnancy and birth. UN ويقيم القانون المذكور أيضا حق المرأة في أن يسدد لها 100 في المائة من المرتب أثناء العجز المؤقت عن العمل بسبب المرض أو المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة.
    They are especially at risk where parents or other caregivers are unable to offer adequate protection, whether due to illness, or death, or due to disruption to families or communities. UN وهم يتعرضون للخطر بوجه خاص في حالة عدم تمكن الوالدين أو مقدمي الرعاية الآخرين من توفير الحماية الكافية لهم، سواء بسبب المرض أو الموت أو بسبب وقوع الخلل في الأسر أو المجتمعات المحلية.
    Children of the insured who due to illness or injury terminated their regular schooling, are entitled to health insurance during illness or injury. UN ويحق لأطفال المؤمَّن عليه الذين يتوقفون عن تعليمهم المدرسي النظامي بسبب المرض أو الإصابة الحصول على التأمين الصحي خلال فترة المرض أو الإصابة.
    (c) Staff members shall be responsible for informing their supervisors as soon as possible of absences due to illness or injury. UN )ج( يكون الموظفون مسؤولين عن إبلاغ رؤسائهم في أسرع وقت ممكن بغيابهم بسبب المرض أو اﻹصابة.
    (f) Staff members shall inform their supervisors as soon as possible of absences due to illness or injury. UN (و) يقوم الموظفون بإبلاغ المشرفين عليهم في أقرب وقت مستطاع بتغيبهم بسبب المرض أو الإصابة.
    (f) Staff members shall inform their supervisors as soon as possible of absences due to illness or injury. UN )و( على الموظفين إعلام المشرفين عليهم في أقرب وقت ممكن بغيابهم بسبب المرض أو اﻹصابة.
    For the single parent, Presidential Decree No. 603 provides that the State shall give assistance to widowed or abandoned parents as when the spouse is in prolonged absence due to illness or imprisonment, and is unable to support his children. UN ٢١١- وبالنسبة لﻷم الوحيدة، ينص المرسوم الرئاسي ٣٠٦ على أن تمنح الدولة المساعدة لﻷرامل أو المهجورات من اﻷمهات عندما يكون الزوج في حالة غياب طويل بسبب المرض أو السجن، وبذا يعجز عن إعالة أولاده.
    (f) Staff members shall inform their supervisors as soon as possible of absences due to illness or injury. UN (و) يعلم الموظفون المشرفين عليهم في أقرب وقت ممكن بغيابهم بسبب المرض أو الإصابة.
    These provisions make it unlawful to terminate an employee's employment on discriminatory grounds including temporary absence from work due to illness or injury; membership of a trade union, race, sex, sexual preference, age, physical or mental disability and marital status. UN فهذه الأحكام تجرم إنهاء خدمة أي موظف لأسباب تمييزية تشمل التغيب المؤقت عن العمل بسبب المرض أو الإصابة؛ أو عضوية نقابة أو بسبب العرق أو الجنس أو الأفضلية الجنسية أو العمر أو الإعاقة البدنيـة أو العقلية أو الحالة الاجتماعية.
    persons that are temporary incapable for work due to illness or injury, UN (أ) الأشخاص العاجزون مؤقتا عن العمل بسبب المرض أو الاصابة؛
    (f) Staff members shall inform their supervisors as soon as possible of absences due to illness or injury. UN (و) يقوم الموظفون بإبلاغ المشرفين عليهم في أقرب وقت مستطاع بتغيبهم بسبب المرض أو الإصابة.
    (f) Staff members shall inform their supervisors as soon as possible of absences due to illness or injury. UN (و) يعلم الموظفون المشرفين عليهم في أقرب وقت ممكن بغيابهم بسبب المرض أو الإصابة.
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him from discharging his/her duties. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him from discharging his/her duties. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him/her from discharging his/her duties. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يحول دون أدائه لواجباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more