"due to lack of" - Translation from English to Arabic

    • بسبب نقص
        
    • بسبب الافتقار إلى
        
    • بسبب انعدام
        
    • بسبب عدم
        
    • بسبب قلة
        
    • لعدم توفر
        
    • بالنظر إلى نقص
        
    • نظراً لعدم وجود
        
    • نظرا لعدم وجود
        
    • وبسبب ضيق
        
    • بسبب النقص في
        
    • بسبب ضيق
        
    • نظرا لانعدام
        
    • نظراً لضيق
        
    • وبالنظر إلى نقص
        
    Relevant ministries could not contribute due to lack of time UN عدم تمكن الوزارات المعنية من التعاون بسبب نقص الوقت
    A nationwide technical survey was planned to be completed by 2009 but was suspended due to lack of funds. UN وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد.
    Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    Counselling was not available due to lack of expertise UN لم تكن المشورة متوافرة بسبب الافتقار إلى الخبرة
    The evaluation could not assess project impact due to lack of updated indicators for each individual project. UN ولم يتمكن التقييم من تحديد أثر المشروع بسبب انعدام المؤشرات المستكملة لكل مشروع على حدة.
    The post was advertised but the vacancy announcement was subsequently cancelled due to lack of suitably qualified candidates UN أُعلن عن الوظيفة ولكن إعلان الوظيفة أُلغي عقب ذلك بسبب عدم توافر مرشحين لديهم المؤهلات الكافية
    Slow progress after phase I due to lack of identifiers UN تقدم بطيء بعد المرحلة الأولى بسبب نقص أجهزة التحديد
    It was noted, however, that such a network already exists although it remains under-utilized due to lack of awareness. UN ولكن أشير إلى أن هذه الشبكة قائمة فعلاً ولكنها غير مستخدمة بما فيه الكفاية بسبب نقص التوعية.
    Inadequate ability to collect revenue due to lack of metering equipment and modern collection procedures still needs to be addressed. UN ولا تزال هناك حاجة لمعالجة القدرة غير الملائمة على جمع الإيرادات بسبب نقص معدات القياس وإجراءات التحصيل الحديثة.
    It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. UN ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج.
    Sexually transmitted diseases, unwanted pregnancies and HIV/AIDS remained the biggest threats to youth due to lack of information, knowledge, services and education. UN لا تزال تشكل أكبر التحديات أمام الشباب بسبب الافتقار إلى المعلومات والمعرفة والخدمات والتثقيف.
    It also fails to mention that national plans and programmes can have only limited success as these countries face significant challenges in the implementation of the poverty reduction programmes due to lack of resources and supply constraints. UN وهي أيضا لا تذكر أن الخطط والبرامج الوطنية لا يمكن إلا أن تحرز نجاحا محدوداً لأن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ برامج الحد من الفقر بسبب الافتقار إلى الموارد وقيود الإمداد.
    Over 100 criminal matters were adjourned during this time due to lack of defence counsel. UN وأُرجئ أكثر من 100 قضية جنائية خلال هذه الفترة بسبب الافتقار إلى محامي دفاع.
    Most are stalled due to lack of political and institutional will, and real or perceived legal obstacles. UN وغالبية هذه الحالات معلقة بسبب انعدام الإرادة السياسية والمؤسسية، وبسبب عوائق قانونية حقيقية أو متصورة.
    Mines also continue to injure or in extreme cases kill humans, due to lack of suitable health care facilities in affected areas. UN كما تستمر الألغام في إلحاق الأذى بالبشر أو قتلهم في أسوأ الحالات، بسبب انعدام مرافق الرعاية المناسبة في المناطق المتأثرة.
    Several projects were reduced in scope due to lack of funding. UN وتم تقليص نطاق عدد من المشاريع بسبب عدم وجود تمويل.
    This is mainly due to lack of legal representation and frequent adjournments because of the non-appearance of parties in court. UN ويعزى ذلك أساسا إلى انعدام التمثيل القانوني وحالات الإرجاء المتعدد للجلسات بسبب عدم مثول طرفي القضية أمام المحكمة.
    Such important sources like landfills, wastewater treatment and incineration are omitted due to lack of appropriate data. UN ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات.
    Enterprise search not implemented due to lack of resources UN لم يتم تنفيذ محرك البحث لعموم المنظمة لعدم توفر الموارد
    A monetary assessment of these benefits is not possible due to lack of data. UN ولا يمكن وضع تقدير نقدي لهذه المنافع بالنظر إلى نقص البيانات.
    Seven new companies were withdrawn from tender due to lack of adequate cadastral records. UN وسُحبت سبع شركات جديدة من العطاءات نظراً لعدم وجود قيود عقارية كافية بشأنها.
    So far, 25 persons have been convicted and one has been acquitted due to lack of jurisdiction. UN وأدين حتى الآن 25 شخصا وبُرِّئ شخص آخر نظرا لعدم وجود اختصاص للنظر في قضيته.
    due to lack of time, the Working Group did not complete its deliberations regarding the draft guide to enactment. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع.
    The sanitary conditions of rural families are highly precarious due to lack of infrastructure and education. UN وتتميز ظروف النظافة الصحية للعائلات الريفية بعدم الاستقرار، بسبب النقص في الهياكل الأساسية وكذلك في التعليم.
    However, we believe that due to lack of time, we would not be able to make sure the dish was well done. UN بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً.
    54. The Environment TTF was not operational in 2002, due to lack of funds. UN 54 - لم يكن الصندوق الاستئماني المواضيعي للبيئة يعمل خلال عام 2002، نظرا لانعدام التمويل.
    Madagascar would provide written replies to any questions that had remained unanswered due to lack of time. UN وستقدّم مدغشقر ردوداً خطية على أي أسئلة ظلت بلا إجابة نظراً لضيق الوقت.
    due to lack of childcare facilities or schools in the area of the mines and quarries, parents, often mothers, end up taking their children to work. UN وبالنظر إلى نقص مرافق رعاية الطفل أو مدارس الأطفال في منطقة المناجم والمحاجر، ينتهي الأمر بالوالدين، الأمهات عادةً، إلحاق أطفالهم بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more