"due to poverty" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الفقر
        
    • نتيجة للفقر
        
    • الناجم عن الفقر
        
    • جراء الفقر
        
    • وبسبب الفقر
        
    Creating such conditions would also have the effect of reducing the impetus for departures due to poverty and unemployment. UN ومن شأن تهيئة هذه الظروف أن تؤدي أيضا إلى الحد من الحافز على الرحيل بسبب الفقر والبطالة.
    Far too many young people cannot achieve their potential due to poverty and lack of opportunity. UN وإن عدداً كبيراً جداً من الشباب لا يمكن تحقيق إمكاناتهم بسبب الفقر وانعدام الفرص.
    Traditional food practices are being threatened by environmental degradation, migration to urban areas and lack of resources due to poverty. UN وتتعرض الممارسات الغذائية التقليدية للخطر من جراء تدهور البيئة، والهجرة إلى المناطق الحضرية، ونقص الموارد بسبب الفقر.
    Many people, especially women, are prevented from obtaining treatment due to poverty, geography, and weak health systems. UN ويُمنع الكثير من الناس، ولا سيما النساء، من الحصول على العلاج بسبب الفقر والعوامل الجغرافية وضعف النظم الصحية.
    Women have become a vulnerable group due to poverty and unemployment. UN وقد أصبحت المرأة مجموعة ضعيفة نتيجة للفقر والبطالة.
    The vast majority of women are imprisoned for minor, non-violent offences due to poverty. UN وتُسجن الغالبية الكبرى من النساء لارتكابهن جرائم بسيطة وبعيدة عن العنف بسبب الفقر.
    Many young girls in the north of their country, particularly hill tribe girls, fall victim to human trafficking due to poverty and lack of education. UN ويقع الكثير من الشابات في شمال البلد، خاصة فتيات قبائل جبلية، ضحايا للاتجار بالبشر بسبب الفقر والافتقار إلى التعليم.
    Though prized, meat and fish are not always available due to poverty, traditional or seasonal limitations. UN ومع أن اللحوم والأسماك لها مكانة خاصة فإنها لا تكون متوفِّرة دائماً بسبب الفقر أو القيود المتعلقة بالتقاليد وبالمواسم.
    106. Marginalized children are those not able to enjoy their rights due to poverty, discrimination or exclusion. UN 106 - والأطفال المهمشون هم العاجزون عن التمتع بحقوقهم بسبب الفقر أو التمييز أو الاستبعاد.
    One horrifying fact is very illustrative: every three seconds a child dies due to poverty. UN وتبرز هنا بشكل كبير حقيقة مروعة، وهي أن هناك طفلا يموت كل ثلاث ثوان بسبب الفقر.
    Millions of people die every year from malnutrition in slow agonizing deaths due to poverty. UN إن ملايين البشر يموتون يوميا من سوء التغذية في حالات موت بطيء ومعذب بسبب الفقر.
    It is not fit for those who are denied basic education or compelled to leave school due to poverty. UN وليس ذلك من اللائق لمن حرموا التعليم الأساسي أو أجبروا على ترك الدراسة بسبب الفقر.
    However, the Committee is concerned that families in some disadvantaged communities lack adequate assistance in the performance of their child-rearing responsibilities, notably those families in a crisis situation due to poverty. UN لكن القلق يساور اللجنة لأن الأسر من بعض الجماعات المحرومة لا تتلقى المساعدة الملائمة للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال تربية الأطفال، لا سيما العائلات التي تمر بأزمات بسبب الفقر.
    The lack of this standard of living due to poverty leads many people to emigrate, pursuing a better future. UN وإن عدم توفر هذا المستوى المعيشي بسبب الفقر يؤدي إلى هجرة الكثير من الناس، سعياً وراء مستقبل أفضل.
    Some girls resort to prostitution due to poverty. UN ويلجأ بعض الفتيات بسبب الفقر إلى ممارسة البغاء.
    64. During the current financial year, KSh.2.3 billion has been provided for the school feeding programme and KSh.400m for sanitary towels to ensure that no child misses out on school due to poverty. UN 64- وخلال السنة المالية الحالية، قُدم مبلغ 2.3 بلايين شلن كيني لبرنامج التغذية المدرسية ومبلغ 400 مليون شلن كيني للفوط الصحية لضمان عدم تغيّب أي طفل عن المدرسة بسبب الفقر.
    The Conference should produce an equitable, inclusive and credible outcome that would take into account the greater vulnerability of certain regions, due to poverty, underdevelopment and geographical situation. UN وينبغي للمؤتمر أن يصل إلى نتيجة عادلة وشاملة وذات مصداقية تأخذ في الاعتبار زيادة تأثر بعض المناطق، بسبب الفقر وتخلف النمو والوضع الجغرافي.
    We have found that HIV/AIDS infection has increased due to poverty. UN واستنتجنا أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد ازدادت بسبب الفقر.
    Although the country cannot afford to waive user fees for the elderly, they do benefit from the general waiver in all public hospitals, which covers all people who are unable to meet their medical costs due to poverty. UN فرغم أن البلد ليس في مقدوره إعفاؤهم من رسوم الخدمة، فإنهم يستفيدون من الإعفاء العام في جميع المستشفيات العامة، الذي يشمل جميع من يتعذر عليهم تحمُّل التكاليف الطبية بسبب الفقر.
    Her delegation also expressed concern at the precarious situation of African women due to poverty, disease and armed conflict. UN وذكرت أن وفدها يعرب أيضاً عن قلقه إزاء الوضع المتردي للمرأة الأفريقية الذي تحف به المخاطر نتيجة للفقر وانتشار الأمراض والصراعات المسلحة.
    Our future course of action must necessarily emphasize economic growth in developing countries to stop environmental degradation due to poverty. UN وفي عملنا المستقبل لا بد بحكم الضرورة أن نشدد على التنمية الاقتصادية في البلدان النامية من أجل وقف التدهور البيئي الناجم عن الفقر.
    However, the Committee is concerned at the inadequate support provided to families with children and especially to families in a crisis situation due to poverty, families caring for children with disabilities and to single-parent households. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الدعم المقدَّم للأسر التي لديها أطفال ولا سيما الأسر التي تواجه أزمات جراء الفقر والأسر التي ترعى أطفالاً معوقين والأسر التي يرعاها والد وحيد.
    due to poverty and the associated absence of adequate health care, education and employment opportunities, much of the creative potential of these young people could be lost. UN وبسبب الفقر وما يرتبط به من نقص في الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل، فإن الكثير من الإمكانات الإبداعية لدى هؤلاء الشباب يمكن أن تضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more