"due to the economic crisis" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الأزمة الاقتصادية
        
    • الناجمة عن الأزمة الاقتصادية
        
    A disproportionate number of migrant workers were unemployed or faced deteriorating working conditions due to the economic crisis. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    In 1998, the figure dropped due to the economic crisis. UN وانخفض هذا العدد، في سنة 1998، بسبب الأزمة الاقتصادية.
    It is further concerned at recent decreases to health allocations from public resources and international donors, mainly due to the economic crisis. UN ويساورها القلق كذلك من التخفيضات الأخيرة في مخصصات الصحة من الموارد العامة ومن الجهات المانحة الدولية بسبب الأزمة الاقتصادية أساساً.
    47. One country mentioned that the existing legal framework remains purely theoretical and has not been able to create any impact on the betterment of the overall situation, due to the economic crisis the country is going through. UN 47- وذكر بلد أن الإطار القانوني القائم ما زال نظرياً بحتاً ولم ينجح في إحداث أي أثر على مستوى تحسين الوضع العام بسبب الأزمة الاقتصادية التي يمر بها البلد.
    4. The current Greek Government, elected on 4 October 2009 national elections, has established the improvement of men and women's quotidian lives as one of its priorities, with particular on mitigating hardship due to the economic crisis. UN 4- وقد وضعت الحكومة اليونانية الحالية، المنتخبة في الانتخابات الوطنية التي جرى تنظيمها في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تحسين الحياة اليومية للرجل والمرأة، ضمن أولوياتها، مع التركيز بوجه خاص، على تخفيف المعاناة الناجمة عن الأزمة الاقتصادية.
    88. States should take mitigating measures to lessen the impact of foreclosures and the crisis, for instance in cases of tenant eviction due to foreclosure or because of unpaid rents due to the economic crisis. UN 88- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير للتخفيف من آثار احتجاز الرهن والأزمة الاقتصادية، وليكن ذلك في حالات طرد المستأجر بسبب احتجاز الرهن أو عدم دفعه الإيجار بسبب الأزمة الاقتصادية.
    The constraints derive from technical and infrastructural limitations, the legal framework, especially relating to consumer and privacy protection, and the recent policy backlash due to the economic crisis. UN أما العقبات فتنشأ عن القيود التقنية وتلك المتعلقة بالبنية الأساسية وبالإطار القانوني، ولا سيما فيما يتصل بحماية المستهلك وحماية الحق في الخصوصية، وكذلك التراجع الذي حدث في الآونة الأخيرة في تطبيق السياسات بسبب الأزمة الاقتصادية.
    That number is projected to grow to two thirds of the workforce by 2020, assuming stable population trends and growth patterns, and could go higher if more jobs are lost due to the economic crisis and more migrants return home to informal sector jobs. UN وتفيد الإسقاطات بأن العدد سيزداد إلى ثلثي القوة العاملة بحلول 2020 على افتراض استقرار الاتجاهات السكانية وأنماط النمو، بل قد يرتفع الرقم أعلى من ذلك إذا حدث فقدان لمزيد من الوظائف بسبب الأزمة الاقتصادية وعودة المزيد من المهاجرين إلى أوطانهم للعمل في وظائف بالقطاع غير الرسمي.
    The joint IMF-World Bank Global Monitoring Report 2010 estimates that an additional 64 million people had fallen into extreme poverty due to the economic crisis alone by 2010. UN ويقدر " تقرير الرصد العالمي لعام 2010 " المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن 64 مليون شخص آخر سقطوا في ربقة الفقر المدقع بسبب الأزمة الاقتصادية وحدها بحلول عام 2010.
    Most notably, in recent years, especially due to the economic crisis, the number of people in extreme poverty increased in many LLDCs since it led to job and income losses, placing at risk the achievement of the MDGs. UN والملاحظ بوجه أخص أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع زاد في السنوات الأخيرة في العديد من هذه البلدان، بسبب الأزمة الاقتصادية أساساً، لأنها أدت إلى فقدان الوظائف والإيرادات، معرِّضة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للخطر.
    The Committee regrets that the child poverty rate has increased due to the economic crisis, with children with disabilities being among the hardest hit. UN 43- تعرب اللجنة عن أسفها لارتفاع معدل الفقر لدى الأطفال بسبب الأزمة الاقتصادية علماً بأن الأطفال المعوقين هم الأشد تضرراً.
    43. The Committee regrets that the child poverty rate has increased due to the economic crisis, which has affected many areas including health and education. UN 43- تأسف اللجنة لأن معدّلات الفقر في صفوف الأطفال قد ارتفعت بسبب الأزمة الاقتصادية التي أثّرت على مجالات عديدة منها الصحة والتعليم.
    (e) The management of foster and institutional care in several counties has been transferred to the church due to the economic crisis, without proper oversight; UN (هـ) نُقلت إدارة الحضانات ومؤسسات الرعاية في عدة مقاطعات إلى عهدة الكنيسة بسبب الأزمة الاقتصادية دون إخضاعها لإشراف سليم؛
    In reality, however, according to JS2, they found themselves in poor living conditions, without adequate access to any of these rights, due to the economic crisis with which Cyprus faced, but also to the incompetency of government departments and services to assist them. UN لكن الورقة المشتركة 2 تفيد بأن ضحايا الاتجار يعيشون في الواقع في ظروف معيشية سيئة ولا يحصلون بما يكفي على أي من هذه الحقوق بسبب الأزمة الاقتصادية التي تواجهها قبرص، وأيضاً بسبب عدم كفاءة الإدارات والمصالح الحكومية لمساعدتهم(59).
    Estimates of the 2009 increase in the number of people living in poverty due to the economic crisis range from 53 million people (under $1.25 a day) to 64 million people (under $2 a day). UN وتتراوح تقديرات عام 2009 للزيادة في عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر بسبب الأزمة الاقتصادية بين 53 مليون شخص (على أقل من 1.25 دولار) و 64 مليون شخص (على أقل من دولارين في اليوم).
    106.29. Maintain the strategies of holistic health and provisions of health care, with special emphasis on vulnerable groups, despite the budget cuts due to the economic crisis (Chile); UN 106-29- المحافظة على استراتيجيات الصحة الكلية وتوفير الرعاية الصحية، مع التركيز بشكل خاص على الفئات الضعيفة، رغم تخفيضات الميزانية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية (شيلي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more