"due to the need to" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الحاجة إلى
        
    • إلى الحاجة إلى
        
    • بسبب ضرورة
        
    • نظرا للحاجة إلى
        
    • نتيجة لضرورة
        
    • الى الحاجة الى
        
    • وبسبب الحاجة إلى
        
    The project was initially delayed due to the need to appoint a new project leader and revise the methodology. UN وقد تأخر المشروع في البداية بسبب الحاجة إلى تعيين مسؤول جديد يتولى قيادته وإلى تنقيح المنهجية المتبعة.
    An Irish claimant alleges currency losses due to the need to adopt an alternate payment mechanism following the imposition of a freeze order that prevented payment under a letter of credit. UN ويدعي أحد أصحاب المطالبات من آيرلندا تكبد خسائر في العملة بسبب الحاجة إلى اعتماد آلية دفع بديلة في أعقاب فرض أمر التجميد الذي منع الدفع بموجب خطاب اعتماد.
    * The report has been submitted late due to the need to coordinate inputs with the United Nations Secretariat. UN * قُدم هذا التقرير بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى تنسيق ما جاء به مع الأمانة العامة.
    The higher number of sessions was due to the need to reinforce the capacity of DIS in the context of the closure of the Mission UN ويعزى ارتفاع عدد الدورات إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة المفرزة في سياق إنهاء البعثة
    The Inspector General responded that there were currently five referral cases, however this was not standard practice due to the need to take into account differences between national standards and those of the United Nations. UN ورد المفتش العام قائلا إنه تم في الوقت الراهن إحالة خمس قضايا، ولكن هذا الإجراء لا يُتَّبع بشكل اعتيادي بسبب ضرورة أخذ الاختلافات بين المعايير الوطنية ومعايير الأمم المتحدة بعين الاعتبار.
    Such an initiative is due to the need to realign the Process with its original mandate, which was closely related to sustainable development and, therefore, with the needs of developing countries. UN هذه المبادرة لازمة نظرا للحاجة إلى إعادة ترتيب العملية مع ولايتها الأصلية، التي كانت متصلة اتصالا وثيقا بالتنمية المستدامة، وتبعا لذلك، باحتياجات البلدان النامية.
    This is often appropriate, due to the need to tailor targeted sanctions to specific situations and contexts to make them effective and practicable. UN وكثيرا ما يكون ذلك مناسبا بسبب الحاجة إلى مواءمة الجزاءات المحددة الأهداف مع حالات وسياقات معينة، حتى تكون فعالة وقابلة للتطبيق.
    Additional challenges are presented due to the need to respect relevant human rights obligations. UN وتنشأ تحديات إضافية بسبب الحاجة إلى احترام الالتزامات ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    Of these, 25 were delivered in accordance with the original timelines, 17 were rescheduled due to the need to balance Board meeting workload, delays in completion or lack of agreement on the product submitted, and 64 work items are on track for delivery against established timelines. UN وقد أُنجز 25 بنداً منها وفقاً للجداول الزمنية الأصلية، فيما أعيدت جدولة 17 بنداً بسبب الحاجة إلى تحقيق التوازن بين أعباء عمل المجلس والتأخر في إكمال المنتجات المقدمة أو عدم الاتفاق عليها، ويسير 64 بند عمل وفقاً للجدول الزمني المقرر لإنجازها.
    A long delay occurred under the aerosol component of the above project due to the need to reconfigure and obtain approval for the reconfiguration of an LPG storage installation. UN وقد حدث تأخير طويل في مكون الأيروصول من المشروع الآنف الذكر بسبب الحاجة إلى إعادة تصميم تجهيزات لتخزين غازات البترول المسال والحصول على موافقة على إعادة التصميم.
    A long delay occurred under the aerosol component of the above project due to the need to reconfigure and obtain approval for the reconfiguration of an LPG storage installation. UN وقد حدث تأخير طويل في مكون الأيروصول من المشروع الآنف الذكر بسبب الحاجة إلى إعادة تصميم تجهيزات لتخزين غازات البترول المسال والحصول على موافقة على إعادة التصميم.
    ** The submission of the present document was delayed due to the need to consult with a number of United Nations agencies and relevant offices. UN ** تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب الحاجة إلى التشاور مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمكاتب ذات الصلة.
    Nonetheless, humanitarian assistance continued due to the need to help returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers and their dependents. UN ورغم ذلك استمرت المساعدة اﻹنسانية بسبب الحاجة إلى مساعدة اللاجئين العائدين واﻷشخاص المشردين داخليا والجنود المسرحين ومعاليهم.
    due to the need to improve and make the measures more adequate and efficient towards the implementation of Security Council resolution 1540, the Government of Angola has been carrying out a study in order to identify sectors requiring technical assistance. UN تقوم حكومة أنغولا، بسبب الحاجة إلى تحسين التدابير وجعلها أكثر ملاءمة وكفاءة نحو تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540، بدراسة لتحديد القطاعات التي تتطلب مساعدة فنية.
    The prospects for managing the 2006 budget had been complicated due to the need to mainstream the supplementary programmes for Chad and Burundi, adding an additional $110 million to the 2006 Annual Programme Budget. UN وازداد تدبر ميزانية عام 2006 تعقيداً بسبب الحاجة إلى إدراج ميزانيات البرامج التكميلية لكل من تشاد وبوروندي ضمن الميزانية السنوية، مما أضاف مبلغاً قدره 110 ملايين من الدولارات إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    The increase is due to the need to cover additional security expenses stemming from the deteriorating situation and the increased threat to UNAMA. UN وتعزى الزيادة إلى الحاجة إلى تغطية نفقات الأمن الإضافية المنبثقة عن تدهور الوضع وزيادة التهديد الذي تتعرض له البعثة.
    Increase due to the need to strengthen protection for patrol observation bases. UN ترجع الزيادة إلى الحاجة إلى تعزيز حماية قواعد دوريات المراقبة.
    Alternatively, they are at high risk of being held in isolation or far away from home, due to the need to keep them separate from males. UN والبديل هو تعرضهن لخطر الاحتجاز في عزلة أو بعيداً عن بيوتهن، بسبب ضرورة فصلهن عن الذكور.
    There is a need, however, for an increase in the number of UNAMI military advisers due to the need to correspond with the organizational structure of the Multinational Force in Iraq and to liaise with all factions and communities at the regional level. UN غير أن من الضروري زيادة عدد المستشارين العسكريين التابعين للبعثة نظرا للحاجة إلى المراسلة مع الهياكل التنظيمية للقوة المتعددة الجنسيات في العراق والاتصال بجميع الفصائل والطوائف على المستوى الإقليمي.
    In this sense, her whole report has been cumulative and even her final report has, because of these limitations, less the character of a final report and more that of a progress report due to the need to provide further analysis of some issues and to present a major topic that had not yet been addressed. UN وبهذا المعنى كان تقريرها في مجمله تقريراً تجميعياً، وحتى تقريرها النهائي قد فَقَد، بسبب هذه القيود، الكثير مما يميز التقارير النهائية وكان أشبه بتقرير مرحلي نتيجة لضرورة توفير المزيد من التحليل لبعض المسائل ولتقديم موضوع رئيسي لم يسبق تناوله من قبل.
    Other equipment The increase is due to the need to replace and update data-processing equipment and the addition of large capacity petrol tanks for storage in the face of unreliability of supplies. UN المعدات اﻷخرى ترجع الزيادة الى الحاجة الى الاستعاضة عن أجهزة معالجة البيانات والى تحديثها والى اضافة صهاريج وقود ذات سعة كبيرة لمواجهة احتمال عدم وجود امدادات كافية من الوقود.
    due to the need to preserve their autonomy and the distinctive nature of religious schooling the leadership of these religious communities have so far not demonstrated an interest in changing that status. UN وبسبب الحاجة إلى المحافظة على استقلاليتها، والطبيعة المتميزة للتعليم الديني، فإن قيادات هذه الطوائف الدينية لم تبد حتى اﻵن اهتماماً بتغيير ذلك الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more