"due to the war" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الحرب
        
    • الناجمة عن الحرب
        
    • جراء الحرب
        
    • الناشئة عن الحرب
        
    The prime reason for this increase was defence expenditures due to the war in Lofa County. UN ويرجع السبب الرئيسي في هذه الزيادة إلى النفقات الدفاعية بسبب الحرب في مقاطعة لوفا.
    Niigata was awarded the original contract for this project in 1980, but work on the project was suspended due to the war between Iran and Iraq. UN وقد حصلت نيغاتا على العقد الأصلي بشأن هذا المشروع في عام 1980، لكن العمل على المشروع توقف بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    All the signal towers are down due to the war. It's difficult to get a network. Open Subtitles جميع أبراج الإشارة انهارت بسبب الحرب مِن الصعب الحصول على شبكة
    9. The request further indicates that Serbia keeps track of civilian casualties of war on the basis of the degree of disability and that according to the latest data there are a total of 2,198 persons that have been disabled due to the war. UN 9- ويشير الطلب كذلك إلى أن صربيا تتابع الخسائر البشرية الناجمة عن الحرب في صفوف المدنيين على أساس درجة الإعاقة وإلى أنه وفقاً لأحدث البيانات أُصيب ما مجموعه 198 2 شخصاً بإعاقة بسبب الحرب.
    The loss of income due to the war stands at: UN وتبلغ اﻹيرادات المفقودة من جراء الحرب:
    Ansal asserted that the completion of the Project works was delayed due to the war between Iran and Iraq and that it had to incur extra expenses to complete the Project works. UN 129 - وزعمت شركة " أنسال " أن إنجاز الأشغال المتعلقة بالمشروع قد تأخر بسبب الحرب بين إيران والعراق، وأنه تعين عليها أن تتكبد نفقات إضافية لاستكمال أشغال المشروع.
    Hasan stated that the required clearance certificates could not be obtained until 1990 due to the war between Iran and Iraq and the administrative delays caused by the authorities in Iraq. UN وأفادت شركة حسن أن وثائق الترخيص اللازمة تعذر الحصول عليها حتى عام 1990 بسبب الحرب بين إيران والعراق والتأخيرات الإدارية التي تسببت بها السلطات العراقية.
    It states that due to the war between Iran and Iraq, the Government of Iraq refused to pay and Charilaos claimed damages for breach of contract. UN وتفيد بأنه بسبب الحرب بين إيران والعراق، رفضت حكومة العراق الدفع فطالبت تشاريلاوس بالعطل والضرر الناجمين عن الإخلال بالعقد.
    Landoil stated that hand-over of some of the project sites was delayed by more than 29 months, due to the war between Iraq and Iran. UN 1047- وبينت Landoil أن تسليم بعض مشاريع الموقع تأخر أكثر من 29 شهراً بسبب الحرب بين العراق وإيران.
    The contract was subsequently suspended in May 1982 due to the war between Iran and Iraq. UN وتوقف العقد بعدئذ في أيار/مايو 1982 بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    The increase of the price of the oil due to the war... it has cost to the USA. Open Subtitles الزيادة في الأسعار من النفط بسبب الحرب...
    In addition, we managed to emerge from the deep financial and economic crisis resulting from the high price we had to pay for these radical reforms, and, above all, from the losses we suffered due to the war in the region and the sanctions against our neighbour, Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكنا من الخروج من اﻷزمة المالية والاقتصادية الشديدة التي نجمت عن الثمن المرتفع الذي تعيﱠن علينا دفعة جراء هـذه اﻹصلاحــات الجذريــة، وقبل كل شيء، الخسائر التي عانيناها بسبب الحرب فــــي المنطقة والجزاءات المفروضة على جارتنا يوغوسلافيا.
    GRECSA stated that it was forced to abandon work on the Project between September 1980 and June 1981 due to the war between Iran and Iraq. UN 370- وقد ذكرت شركة " غريكسا " أنها قد أُجبرت على التخلي عن العمل في المشروع فيما بين أيلول/سبتمبر 1980 وحزيران/يونيه 1981 بسبب الحرب بين إيران والعراق.
    396. The Secondary Teachers Association are working on reactivating the system of students associations in secondary public schools, based on Decision numbered 1126, issued in 1974, that stopped functioning due to the war. UN 396- تعمل رابطة أساتذة التعليم الثانوي حالياً على إعادة تفعيل نظام روابط التلاميذ في الثانويات الرسمية، الصادر بموجب القرار رقم 1126 عام 1974، والذي توقف العمل به بسبب الحرب.
    With respect to the claims for certain elements of the work done, Jiangsu asserts that it could not get this work certified " due to the war " . UN وفيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بعناصر معينة من العمل المستكمل، تدعي جيانغسو أنها لم تستطع الحصول على شهادات بأداء هذا العمل " بسبب الحرب " .
    The Government that arose from those elections, as soon as it assumed power, began addressing the issue of the MDGs and undertook significant efforts to achieve them, despite the time lost due to the war. UN إن الحكومة التي أفرزتها تلك الانتخابات ما أن تولت السلطة، بدأت بتناول مسألة الأهداف الإنمائية للألفية وقامت بجهود كبيرة لتحقيقها، على الرغم من ضياع الوقت جراء الحرب.
    In 2000, a study led by RAP concerned the women's need due to the war. UN وفي عام 2000، اهتمت دراسة قام بها المكتب الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ التابع للفاو باحتياجات المرأة الناشئة عن الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more