"duplicated" - Translation from English to Arabic

    • ازدواجية
        
    • ازدواج
        
    • مزدوجة
        
    • مكررة
        
    • يكرر
        
    • الازدواجية
        
    • تتكرر
        
    • المزدوجة
        
    • المكررة
        
    • تكرارا
        
    • تكراره
        
    • ازدواجيتها
        
    • هو تكرار
        
    • هي تكرار
        
    • تمثل ازدواجا
        
    The Board noted instances where vendor identification numbers were duplicated and where vendor evaluations were not performed. UN كما لاحظ المجلس حالات حدثت فيها ازدواجية في أرقام تعريف البائعين، وحالات لم يجر فيها تقييم للبائعين.
    Efforts have been duplicated in some missions in terms of design work for terminals and developing specifications for equipment. UN وقد حدثت ازدواجية في الجهود ببعض البعثات في أعمال تصميم المحطات الجوية وتحديد مواصفات المعدات.
    Other topics could have been equally useful, if they had not duplicated what non-governmental organizations were doing. UN وكان من الممكن أن تتسم مواضيع أخرى باﻷهمية نفسها لو لم يكن فيها ازدواج لما تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    Correction of duplicated consultancy costs UN تصحيح تكاليف خدمات استشارية سجلت بصورة مزدوجة
    At UNFPA Nigeria, the Board noted several vendors with duplicated vendor identification numbers. UN ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في نيجيريا، أن لعدة بائعين أرقام تعريف مكررة.
    There were currently some 864 achievement indicators, some of which duplicated others, and those must be adapted to fit the nature of the programme. UN وهناك حالياً حوالي 864 مؤشر إنجاز، وبعضها يكرر البعض الآخر، وينبغي تكييف هذا البعض ليوائم طبيعة البرنامج.
    Country-specific resolutions merely duplicated that process and undermined the Council. UN أما القرارات التي تخص بلداناً بعينها فهي تؤدّي إلى ازدواجية هذه العملية وتقوّض أعمال المجلس.
    In doing this, I am aware that the responsibilities and roles of existing United Nations technical teams should not be duplicated. UN وفي قيامي بذلك، فإنني أدرك ضرورة عدم خلق ازدواجية في مسؤوليات وأدوار الأفرقة التقنية القائمة التابعة للأمم المتحدة.
    Also, the function of comparison of the verification reports to the memoranda of understanding is duplicated at two sections within the Department of Peacekeeping Operations; UN كما ثمة ازدواجية في الاضطلاع بمهمة مقارنة تقارير التحقق بمذكرات التفاهم حيث تتم في قسمين داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛
    The Mission communications facilities in Sukhumi headquarters are duplicated in Zugdidi. UN وتوجد ازدواجية في مرافق الاتصالات الموجودة في مقر سوخومي والمرافق الموجودة في زوغديدي.
    It would be a pity if we duplicated efforts or if assistance from various sources were to cross purposes. UN وستكون ازدواجية الجهود التي نبذلها وتعارض المساعدة المقدمة من المصادر المختلفة، من الأمور المؤسفة.
    The database is regularly updated and verified as new data are inserted and duplicated records are deleted. UN توسيع الآليات القائمة لمراقبة الإصابات بحيث تشمل بيانات جديدة وتلغى حالات ازدواج المعلومات.
    During its final audit, the Board noted a further six items valued at $34,496 that were duplicated at headquarters. UN وخلال المراجعة النهائية، لاحظ المجلس وجود 6 بنود إضافية بقيمة 496 34 دولارا مسجلة بصورة مزدوجة في سجل المقر.
    The Working Group determined that 15 outstanding cases were duplicated and were subsequently eliminated from its records. UN رر الفريق العامل أن 15 حالة لم يبت فيها بعد هي حالات مكررة وبالتالي قام بحذفها من سجلاته.
    Third, inclusion of the additional item in question in the agenda of the General Assembly neither duplicated existing conflict-resolution efforts nor changed the rules or remit of those efforts. UN ثالثاً، إن إدراج البند الإضافي المشار إليه في جدول أعمال الجمعية العامة لا يكرر الجهود القائمة لحل النزاع ولا يغير قواعد هذه الجهود ولا يحولها.
    In this regard, it was noted that the role of the programme performance report should not be duplicated. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن دور تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن يظل بعيدا عن الازدواجية.
    As such, the discussion of its decisions and resolutions should not be duplicated in the Third Committee. UN وعلى هذا النحو، ينبغي ألا تتكرر مناقشة مقرراته وقراراته في اللجنة الثالثة.
    Concerning the review of the Human Rights Council, Iran considered it necessary to identify activities that duplicated those of the General Assembly. UN وبخصوص استعراض مجلس حقوق الإنسان، ترى إيران أنه ينبغي الاهتمام بالأنشطة المزدوجة مع أعمال الجمعية العامة.
    The duplicated unliquidated obligations had the same purchase order numbers, were for the same cost centres and were for the same amount. UN وكانت للالتزامات غير المصفاة المكررة نفس أرقام طلبات الشراء، وكانت لذات مراكز التكلفة، وبذات المبلغ.
    Some delegations took the view that the paragraph was not needed since it duplicated paragraph 1. UN ورأت وفود أن الفقرة ليست ضرورية، نظرا إلى أنها تعتبر تكرارا للفقرة 1.
    It is our hope that what has been achieved in certain sectors in certain regions and countries can be duplicated throughout the continent. UN ونأمل أن ما تم تحقيقه في بعض المجالات في بعض المناطق والبلدان يمكن تكراره في شتى أنحاء القارة.
    Existing mechanisms should be strengthened not duplicated. UN وينبغي تدعيم الآليات الموجودة لا تشجيع ازدواجيتها.
    Mr. HAMBURGER (Netherlands) said that agenda item 54 was duplicated by agenda item 93 (b) and proposed its removal from the agenda. UN ٢٨ - السيد همبرغر )هولندا(: قال إن البند ٩٣ )ب( هو تكرار للبند ٥٤ ولذلك فهو يقترح حذفه من جدول اﻷعمال.
    At first glance, it was noticeable that those functions duplicated those of the substantive divisions and no achievements have been reported in the mentioned areas since its creation. UN وقد لوحظ، للوهلة الأولى، أن تلك المهام إنما هي تكرار للمهام التي تنهض بها الشُّعب الفنية كما لم يبلغ عن أي إنجازات تحققت في المجالات المذكورة منذ إنشائها.
    Many of the Committee's functions duplicated those of the Fifth Committee and the Economic and Social Council without offering any distinct, substantive and cost-effective benefits. UN وكثير من وظائف اللجنة تمثل ازدواجا لوظائف اللجنة الخامسة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي دون أن تنطوي على أية فوائد متميزة أو موضوعية أو فعالة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more