"duplication of effort in" - Translation from English to Arabic

    • ازدواجية الجهود في
        
    • ازدواج الجهود في
        
    • الازدواجية في الجهود المبذولة في
        
    • ازدواجية الجهد المبذول في
        
    The Mission had also taken steps to avoid duplication of effort in this area by abolishing positions deployed to carry out counter-narcotics activities. UN وقد اتخذت البعثة أيضا خطوات لتجنب ازدواجية الجهود في هذا المجال بإلغاء وظائف حددت لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات.
    Under the " One United Nations " initiative country assistance should be coordinated in a manner that avoided duplication of effort in a time of scarce resources. UN وفي إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، ينبغي تنسيق مساعدة البلدان بطريقة تتلافى ازدواجية الجهود في وقت يتسم بنقص الموارد.
    It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. UN ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد.
    The Meeting agreed that the report played an important role in fostering new inter-agency partnerships and synergies, and that it served as a strategic tool for the United Nations to avoid duplication of effort in the use of space applications and space-related activities. UN واتفق الاجتماع على أن التقرير يضطلع بدور مهم في تعزيز شراكات وتآزرات جديدة بين الوكالات، ويمثّل أداة استراتيجية للأمم المتحدة لكي تتفادى ازدواج الجهود في استخدام تطبيقات الفضاء والأنشطة المتصلة به.
    duplication of effort in the follow-up process regarding financing agreed upon at the Conference must be avoided. UN وأردفت قائلة إنه يجب تجنب الازدواجية في الجهود المبذولة في عملية المتابعة المتعلقة بالتمويل المتفق عليه في المؤتمر.
    National-level coordination aims to reduce duplication of effort in areas identified by governments and the key stakeholders. UN ويهدف التنسيق على الصعيد الوطني إلى الحد من ازدواجية الجهد المبذول في المجالات التي حددتها الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. UN ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد.
    assist in securing the collaboration, through governments, of national, regional and international bodies active in the field of chemical safety, and avoid any duplication of effort in this area; UN :: المساعدة عن طريق الحكومات على تأمين تعاون الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في حقل السلامة الكيميائية، وتفادي ازدواجية الجهود في هذا الميدان؛
    Cooperation between UNIDO and like-minded organizations might provide a means of locating additional sources of funding and might also help to avoid duplication of effort in certain areas of activity. UN 51- وأضافت تقول ان التعاون بين اليونيدو والمنظمات المماثلة لها ربما يوفر وسيلة لتحديد مصادر تمويل إضافية وقد يساعد أيضا على اجتناب ازدواجية الجهود في مجالات معينة من النشاط.
    The report of the Secretary-General on the coordination of space-related activities within the United Nations system plays an important role in fostering new inter-agency partnerships and promoting synergy and serves as a strategic tool for the United Nations to avoid duplication of effort in the use of space applications and space-related activities. UN ويؤدي تقرير الأمين العام بشأن تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة دورا هاما في تعزيز الشراكات الجديدة فيما بين الوكالات وتدعيم التآزر، وهو بمثابة أداة استراتيجية تستعملها الأمم المتحدة لمنع ازدواجية الجهود في مجال استخدام التطبيقات الفضائية والأنشطة المتصلة بالفضاء.
    65. While these actions will go a long way towards eliminating the risk of duplication of effort in the provision of technical assistance in this area, some actual or potential donors would evidently like further assurance on this score before committing themselves to support UNCTAD initiatives. UN 65- وفي حين أن هذه الإجراءات ستذهب شأوا بعيدا في القضاء على احتمال ازدواجية الجهود في سبيل توفير المساعدة التقنية في هذا المجال، فمن البديهي أن بعض الجهات المانحة، الفعلية أو المحتملة، ترغب في الحصول على مزيد من الضمان في هذا الشأن قبل أن تتعهد بدعم مبادرات الأونكتاد.
    In addition to promoting cooperation between developed and developing country institutions, the TRAIN-X model assists local institutions in developing their own solutions to local problems, reduces the costs of developing and delivering training programmes through economies of scale and eliminates duplication of effort in course development. UN وباﻹضافة الى تعزيز التعاون بين مؤسسات البلدان النامية والمتقدمة النمو، يساعد نموذج TRAIN-X تلك البلدان في التوصل الى حلول خاصة بها للمشاكل المحلية، ويخفض تكاليف وضع وإنجاز البرامج التدريبية من خلال وفورات الحجم، ويقضي على ازدواجية الجهود في إعداد الدورات.
    With regard to the adoption of a regional approach to combat trafficking in persons, the Conference should consider and encourage regional cooperation in responding to trafficking in persons and promoting the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, while avoiding duplication of effort in that regard. UN 21- فيما يتعلق باعتماد نهج إقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ينبغي للمؤتمر أن يناقش ويشجّع التعاون الإقليمي في التصدّي للاتجار بالأشخاص وتعزيز تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، مع تجنب ازدواجية الجهود في هذا الصدد.
    The Committee was informed that the proposed coordinated regional delivery of information and communications technology services would not only eliminate duplication of effort in the areas of disaster recovery and business continuity, but would also create economies of scale in human resources, training and equipment requirements and eliminate disparity of service across missions. UN وأبلغت اللجنة بأن الكيفية المقترحة المنسقة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الإقليمي لن تؤدي فقط إلى القضاء على ازدواجية الجهود في مجالات التعافي من الكوارث واستمرارية الأعمال، بل من شأنها أيضا تحقيق وفورات حجم في مجالات الموارد البشرية والتدريب والاحتياجات من المعدات، والقضاء على التفاوت بين الخدمات في جميع البعثات.
    The Board of Auditors and OAPR closely coordinate and hold periodic meetings primarily for work planning purposes and to share information on issues of common concerns as well as to avoid duplication of effort in the audit of UNDP business units and optimize audit services to UNDP. UN 15 - وينسق مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن كثب فيما بينهما ويعقدان اجتماعات دورية تكرس في المقام الأول لأغراض تخطيط الأعمال وتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك فضلا عن تفادي ازدواجية الجهود في مراجعة حسابات وحدات عمل البرنامج الإنمائي وتقديم خدمات مراجعة الحسابات له على أفضل وجه.
    To effectively use legislation and resources, build trust among law enforcement partners and prevent duplication of effort in the investigation of targets or syndicates, Governments should take steps now to ensure that their law enforcement agencies pool the resources available to them and encourage the development of multi-agency task forces directed against the illegal activities of traffickers. UN 85- ابتغاء الاستخدام الفعّال للتشريعات والموارد وبناء الثقة بين الشركاء في إنفاذ القانون ومنع ازدواجية الجهود في أعمال التحقيق والتحرّي بشأن الأهداف أو العصابات، ينبغي للحكومات أن تتخذ الآن خطوات تكفل لأجهزتها المعنية بإنفاذ القانون تجميع الموارد المتاحة لديها، وتشجّع على تكوين فرق عمل متعددة الوكالات لمكافحة الأنشطة غير المشروعة للضالعين في الاتجار.
    Mindful that some key microfinance legal and regulatory issues are being addressed by other organizations (for instance, prudential regulation, as discussed in the Basel Core Principles); and that any work undertaken by UNCITRAL should avoid duplication of effort in this field, the Commission may wish to consider whether further work in the area of microfinance should be carried out. UN 55- وإذ تدرك اللجنة أنَّ بعض المسائل الرئيسية القانونية والتنظيمية الرقابية الخاصة بالتمويل البالغ الصغر تُعنى بها منظمات أخرى (ومنها على سبيل المثال التنظيم الرقابي الاحترازي، حسبما ورد بحثه في مبادئ بازل الرئيسية)؛ وأنَّ أيَّ عمل تضطلع به الأونسيترال ينبغي أن يتجنّب ازدواجية الجهود في هذا الميدان، فلعلّها ترغب في النظر فيما إذا كان ينبغي القيام بمزيد من العمل في مجال التمويل البالغ الصغر.
    In particular, it stresses the need for the legal and statistical elements to be appropriately managed and coordinated to avoid duplication of effort in the preparation of legal records and the vital statistics. UN وشددت اﻷمانة العامة بصفة خاصة على الحاجة إلى إدارة وتنسيق العناصر القانونية واﻹحصائية على نحو ملائم لتفادي ازدواج الجهود في إعداد السجلات القانونية واﻹحصاءات الحيوية.
    duplication of effort in reporting should be avoided or kept to a minimum by ensuring that existing reporting by Parties can be presented in such a way as to contribute directly to the monitoring of capacity-building; UN (د) ينبغي تفادي ازدواج الجهود في عملية تقديم التقارير أو إبقاؤه في حده الأدنى حتى يتسنى للأطراف تقديم تقاريرها الحالية بطريقة تساهم مباشرة في عملية رصد بناء القدرات؛
    The Board identified significant duplication of effort in the processes observed, including a high level of errors and rework owing to the fact that staff did not comply with data requirements or policies and procedures. UN وقد حدد المجلس قدرا كبيرا من الازدواجية في الجهود المبذولة في العمليات المرصودة، بما في ذلك مستويات عالية من الأخطاء وتكرار العمل بسبب عدم امتثال الموظفين لشروط البيانات أو السياسات والإجراءات المحددة في هذا الصدد.
    Feedback received during the test phase was extremely positive and encouraging, particularly concerning the functionalities of the tool that help to avoid duplication of effort in reporting. UN وكانت التعقيبات الواردة خلال المرحلة التجريبية إيجابية ومشجعة إلى أقصى درجة، وخصوصاً فيما يتعلق بوظائف الأداة التي تساعد على تجنب ازدواجية الجهد المبذول في الإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more