This amendment takes into account duplications between the lost profit claim and the claim for overhead costs. | UN | ويأخذ هذا التعديل في الحسبان الازدواجية بين المطالبة بالكسب الفائت والمطالبة بالتكاليف العامة. |
On the other hand, duplications in the collection and processing of basic data can hardly be justified. | UN | ومن جهة أخرى، يصعب جدا تبرير الازدواجية في جمع البيانات اﻷساسية ومعالجتها. |
This reform effort is aimed at rationalizing United Nations publications and improving their coherence and focus and avoiding duplications. | UN | ويهدف جهد الإصلاح هذا إلى ترشيد منشورات الأمم المتحدة وتحسين تساوقها وتركيزها وتفادي الازدواجية. |
Coordination is also essential for eliminating duplications and overlaps so that the outcomes of a given amount of effort can be maximized. | UN | ويعتبر التنسيق أساسيا كذلك للقضاء على حالات الازدواج والتداخل لكي يتسنى الحصول على أفضل نتائج من قدر معين من الجهد. |
The expert consultants reviewed the evidence of existence of the items in each claim and advised that there were no duplications. | UN | استعراض الخبراء الاستشاريون الاستدلال على وجود العناصر في كل مطالبة، وأشاروا إلى عدم وجود أي ازدواجية. |
The need to avoid duplications was also emphasized. | UN | كما تم التشديد على ضرورة تجنب الازدواجية. |
The scope of the social programmes is maximized in order to avoid duplications and to promote synergies. | UN | وهذا مما يعزز البرامج الاجتماعية من أجل تفادي الازدواجية وتعزيز التآزر. |
(ix) Relationship with other international instruments, organizations and institutions in order to avoid duplications, contradictions and complications; | UN | ' 9` العلاقة مع الصكوك والمنظمات والمؤسسات الدولية، لتفادي الازدواجية والتعارض والتعقيدات؛ |
This is a fundamental requirement to ensure coherence within the human rights system, to avoid duplications and trade-offs, and to achieve better results. | UN | ويمثل هذا مطلباً أساسياً لضمان الاتساق داخل نظام حقوق الإنسان، وتجنب الازدواجية والتنازلات، وتحقيق نتائج أفضل. |
He also underscored the necessity of avoiding duplications and the importance of sharing and replicating good practices. | UN | كما أكد ضرورة تفادي الازدواجية وأهمية تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة ومحاكاتها. |
With the wider application of generic job descriptions in the organizations of the United Nations system, and the subsequent selection of candidates for their own rosters, these duplications and overlaps are even more obvious. | UN | وتتجلى بوضوح أكبر أوجه الازدواجية والتداخل تلك في سياق التطبيق الأوسع للتوصيفات العامة للوظائف في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وما يتبع ذلك من اختيار للمرشحين لإدراجهم في القوائم الخاصة بكل منظمة. |
Fostering joint endeavours to develop synergies and avoid duplications | UN | تعزيز المساعي المشتركة لتطوير التآزر وتجنب الازدواجية |
With the wider application of generic job descriptions in the organizations of the United Nations system, and the subsequent selection of candidates for their own rosters, these duplications and overlaps are even more obvious. | UN | وتتجلى بوضوح أكبر أوجه الازدواجية والتداخل تلك في سياق التطبيق الأوسع للتوصيفات العامة للوظائف في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وما يتبع ذلك من اختيار للمرشحين لإدراجهم في القوائم الخاصة بكل منظمة. |
The Advisory Committee requests UNOCI to coordinate closely with the Office of the High Representative to avoid duplications between their spheres of activity. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تنسق العملية على نحو وثيق مع مكتب الممثل السامي لتفادي الازدواجية بين ميداني أنشطتهما. |
An informal client stakeholder satisfaction survey was initiated, with a view to identifying duplications and operational shortcomings. | UN | وشُرع في دراسة استقصائية غير رسمية لمعرفة رضا أصحاب المصلحة من العملاء، بُغية تحديد الازدواجية والنقائص التشغيلية. |
Duration of temporary duplications in total staff during transition | UN | مدة الازدواجية المؤقتة في مجموع الموظفين أثناء فترة الانتقال |
The avoidance of such duplications should be an integral part of reform efforts. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن تلافي مثل حالات الازدواج هذه ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من جهود الإصلاح. |
However, gaps and duplications, even within the United Nations system, were not systematically identified. | UN | غير أن الفجوات وحالات الازدواج لم تكن تحدد بانتظام حتى داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Thus the institutional framework has more chance of being clearly defined, helping to avoid duplications and gaps. | UN | وهكذا يزداد الإطار المؤسسي وضوحا مما يسمح بتحاشي الازدواج والثغرات أو العثرات. |
The absence of joint planning may give rise to gaps or duplications in relief efforts. | UN | وغياب التخطيط المشترك قد يؤدي إلى خلق فجوات أو حالات ازدواجية في الجهود الغوثية. |
Armenia stresses the need to avoid possible duplications and to exclude overlapping and uncoordinated action in the preparation of the NAP. | UN | وتشدد أرمينيا على ضرورة تجنب أي ازدواج ممكن بغية منع التداخل واتخاذ إجراءات غير منسقة في إعداد خطط العمل الوطنية. |
" should be analytical in nature and should present a critical assessment of the publications policies and practices, including identifications of possible duplications, or contradictions between instructions. | UN | ينبغي أن يكون ذا طابع تحليلي، وأن يقدم تقييما نقديا للسياسات والممارسات المتعلقة بالمنشورات، بما في ذلك حالات اﻹزدواج المحتملة، والتناقض بين التعليمات. |
6. A comprehensive review of existing international humanitarian legislation has been suggested in order to identify gaps that need to be filled and the duplications that should be eliminated (see A/45/524). | UN | 6 - تم اقتراح إجراء استعراض شامل للتشريع الإنساني الدولي القائم من أجل تحديد الثغرات التي بحاجة إلى ملئها بالإضافـــة إلـــى حالات التكرار التي ينبغــي التخلــص منها (انظر A/45/524). |
Remaining inconsistencies, duplications and recommendations for harmonization are being discussed with FAO. | UN | وتناقَش مع الفاو أوجه الاختلاف والازدواجية المتبقية والتوصيات المتعلقة بالمواءمة. |
Annex I contains many duplications and is not yet very user-friendly. | UN | يحتوي المرفق الأول على كثير من الإزدواجات ولايزال غير ملائم للإستخدام. |
Parallel processes outside of the Committee and the repetition of debates already held in the Economic and Social Council had often created duplications and hindered the efficient use of the Committee's time. | UN | والعمليات الموازية خارج اللجنة وتكرار المناقشات التي أجريت بالفعل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي كثيرا ما خلقت ازدواجات وأعاقت الاستخدام الفعال لوقت اللجنة. |
Remaining redundancies and duplications would be identified and eliminated to reduce the resources consumed in the monitoring process. | UN | وسيجري تحديد وإزالة حالات الحشو والازدواج لخفض الموارد المستهلكة في عملية الرصد. |