"duration of detention" - Translation from English to Arabic

    • مدة الاحتجاز
        
    • لمدة الاحتجاز
        
    • بمدة الاحتجاز
        
    • فترات الاحتجاز
        
    • مدة احتجاز
        
    • مدد الاحتجاز
        
    • ومدة الاحتجاز
        
    Section 196 provides for the duration of detention. UN وتحدد المادة 196 من القانون مدة الاحتجاز.
    It should be noted, however, that the duration of detention can be calculated only when the expulsion procedure is regular. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أنه لا يمكن حساب مدة الاحتجاز إلا عند تطبيق إجراءات طرد قانونية.
    Moreover, the possibility that the detention may be renewed makes for a more complicated calculation of the duration of detention. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية تمديد الاحتجاز تفضي حتما إلى تعقيد عملية حساب مدة الاحتجاز.
    266. In Denmark, the total duration of detention is not restricted. UN 266 - وفي الدانمرك، ليس هناك حد لمدة الاحتجاز الإجمالية.
    (e) Establish strict rules concerning the duration of detention in police stations, ensure their effective application by the judiciary and devise alternative measures to incarceration. UN (ﻫ) تضع قواعد صارمة فيما يتعلق بمدة الاحتجاز في مراكز الشرطة، وتضمن أن يطبقها القضاء تطبيقاً فعالاً، وتضع أيضاً تدابير بديلة للسجن.
    However, the data on duration of detention provided by the Ministry of Internal Affairs do not give the full picture. This is because of the way in which the duration of detention is calculated. UN ومع ذلك، فإن الأرقام المقدمة من وزارة الداخلية عن مدة الاحتجاز لا تقدم الصورة كاملة عن الواقع بسبب طريقة حساب فترات الاحتجاز.
    The duration of detention varies from case to case, and is influenced by factors including: UN وتختلف مدة الاحتجاز من حالة إلى أخرى، وتتوقف على عوامل منها:
    The issue was in fact one of rights, not duration of detention. UN وهكذا فإن المسألة هي مسألة حقوق، وليست مسألة مدة الاحتجاز.
    The Immigration Act provides for the reasonableness of the duration of detention to be challenged before an independent and impartial body. UN وينص قانون الهجرة على أ، مدة الاحتجاز يجب أن تكون معقولة ويمكن الطعن فيها أمام هيئة مستقلة ومحايدة.
    The Board may grant release on grounds of unreasonableness of the order concerning duration of detention and lack of real prospect of deportation. UN ويجوز للمجلس أن يخلي سبيل المحتجز على أساس عدم معقولية مدة الاحتجاز أو عدم احتمال الترحيل.
    If those requirements were satisfied, if the detention period ordered by the court was complete, or if the duration of detention exceeded the established deadline, the judge would order immediate release of the detainee. UN وإذا كانت العناصر المقدمة صحيحة، أو إذا كانت فترة الاحتجاز التي أمرت بها المحكمة قد انتهت، أو إذا تعدت مدة الاحتجاز المهلة المحددة، فإن القاضي يأمر بإطلاق سراح المعني بالأمر فوراً.
    Canada agrees that the duration of detention should not be unrestricted or excessive. UN وتوافق كندا على أنه ينبغي ألا تكون مدة الاحتجاز غير مقيدة أو مفرطة الطول.
    The maximum duration of detention is 72 hours, which may however be extended by the competent court. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة الاحتجاز 72 ساعة على أقصى تقدير ولكن يمكن تمديدها بقرار من المحكمة المختصة.
    The maximum duration of detention is 72 hours, which may however be extended by the competent court. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة الاحتجاز 72 ساعة على أقصى تقدير ولكن يمكن تمديدها بقرار من المحكمة المختصة.
    Section 196 provides for the duration of detention. UN وتحدد المادة 196 من القانون مدة الاحتجاز.
    The courts would thus be free to extend the duration of detention according to the provisions of the old law for criminal charges, which is still in force. UN وعليه فإن المحاكم حرة في تمديد مدة الاحتجاز وفقا ﻷحكام القانون القديم للتهم الجنائية، والذي لا يزال معمولا به حتى اﻵن.
    The maximum duration of detention on remand is reduced from ten to five years. UN خُفض الحد الأقصى لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة من عشر سنوات إلى خمس سنوات؛
    262. The duration of detention has an undeniable impact on the conditions of detention. UN 262 - لمدة الاحتجاز تأثير لا يمكن إنكاره على الظروف التي يتم فيها.
    186. Maximum and average duration of detention in pre-trial procedure - Ordering detention and duration of detention during investigation (Article 177 of the Criminal Procedure Code) UN 186- الحد الأقصى والمتوسط لمدة الاحتجاز لأغراض الإجراء السابق للمحاكمة - الأمر بالاحتجاز ومدته أثناء التحقيق (المادة 177 من قانون الإجراءات الجنائية).
    (e) Establish strict rules concerning the duration of detention in police stations, ensure their effective application by the judiciary and devise alternative measures to incarceration. UN (ﻫ) تضع قواعد صارمة فيما يتعلق بمدة الاحتجاز في مراكز الشرطة، وتضمن أن يطبقها القضاء تطبيقاً فعالاً، وتضع أيضاً تدابير بديلة للسجن.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. Conditions of detention UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لزيادة خفض فترات الاحتجاز في عهدة الشرطة أو الاحتجاز قبل الاتهام ووضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك المراقبة القضائية أو الوساطة أو الخدمة المجتمعية أو الأحكام مع وقف التنفيذ.
    Minimising the duration of detention for asylum seekers UN تقليص مدة احتجاز ملتمسي اللجوء
    The only figures transmitted by the Aliens Office relate to average duration of detention per centre, not per detainee. UN فمكتب شؤون الأجانب لا يقدم سوى متوسط مدد الاحتجاز حسب المراكز وليس حسب المحتجزين.
    Such obligations relate to, in particular, the conditions and duration of detention prior to expulsion, certain procedural guarantees and the legal remedies that must be made available to persons facing expulsion. UN وهذه الالتزامات تتعلق بوجه خاص بشروط ومدة الاحتجاز رهن الطرد وبعض الضمانات الإجرائية والوسائل القانونية التي يتعين إتاحتها لشخص معرض للطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more