"duration of such" - Translation from English to Arabic

    • مدة هذه
        
    • مدة تلك
        
    While the exact duration of such a second and final phase remains to be determined, I do not expect it to exceed three months. UN وفي حين أن مدة هذه المرحلة الثانية والنهائية لم تحدد بعد بالضبط فإنني لا أتوقع أن تزيد تلك المدة عن ثلاثة أشهر.
    The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. UN ولا يجوز أن تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة المدة المقررة للخدمة العسكرية.
    The duration of such projects ranges from one to two years. UN وتتراوح مدة هذه المشاريع بين سنة واحدة وسنتين.
    The duration of such appointments under the new staff rules would be either for the remainder of the original appointment held by the staff member or extended, as appropriate; UN وستكون مدة هذه التعيينات في إطار النظام الإداري الجديد للموظفين إما للفترة المتبقية من العقد الذي عين به الموظف في الأصل أو قد تمدد، حسب الاقتضاء.
    He would be prepared to limit the duration of such consultations. UN وسيكون هو مستعدا لأن يحد من مدة تلك المشاورات.
    to reducing within a specified time limit the number of generally applicable exemptions set out in these annexes or restricting the duration of such exemptions. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    to reducing within a specified time limit the number of generally applicable exemptions set out in these annexes or restricting the duration of such exemptions. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    to reducing within a specified time limit the number of generally applicable exemptions set out in these annexes or restricting the duration of such exemptions. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    to reducing within a specified time limit the number of generally applicable exemptions set out in these annexes or restricting the duration of such exemptions. UN تخفيض عدد الإعفاءات المنطبقة عموماً المبينة في هذه المرفقات أو تقييد مدة هذه الإعفاءات في غضون مهلة زمنية محددة.
    The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. UN ولا تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة مدة الخدمة العسكرية.
    In respect of systems contracts, the Board recommends that the requirements for the duration of such contracts should be accurately estimated and the consolidated requirement provided to the bidders so as to derive the maximum price advantage. UN وبالنسبة للعقود على مستوى النظم، يوصي المجلس بأن يوضع تقدير دقيق للاحتياجات خلال مدة هذه العقود وأن تقدم الاحتياجات الموحدة الى مقدمي العطاءات حتى يمكن تحقيق أقصى فائدة من ناحية السعر.
    The duration of such meetings shall be determined and, if necessary, reviewed by a meeting of the States Parties to the Protocol, subject to the approval of the General Assembly; UN ويحدد اجتماع تعقده الدول اﻷطراف في البروتوكول مدة هذه الاجتماعات، ويقوم باستعراضها عند الاقتضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة؛
    The duration of such meetings shall be determined and, if necessary, reviewed by a meeting of the States parties to the Protocol, subject to the approval of the General Assembly; UN ويحدد اجتماع تعقده الدول اﻷطراف في البروتوكول مدة هذه الاجتماعات، ويقوم باستعراضها عند الاقتضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة؛
    The duration of such meetings shall be determined, and reviewed, if necessary, by a meeting of the States Parties to the Protocol, subject to the approval of the General Assembly.] UN ويحدد اجتماع الدول اﻷطراف في البروتوكول مدة هذه الاجتماعات ويستعرضها، عند اللزوم، رهنا بموافقة الجمعية العامة.[
    The duration of such meetings shall be determined, and reviewed, if necessary, by a meeting of the States Parties to the Protocol, subject to the approval of the General Assembly.] UN ويحدّد اجتماع الدول اﻷطراف في البروتوكول مدة هذه الاجتماعات ويستعرضها، عند اللزوم، رهنا بموافقة الجمعية العامة.[
    The duration of such a humanitarian operation would of course depend on the speed with which the situation in the country could be stabilized. UN ٣٣ - وبطبيعة الحال سوف تعتمد مدة هذه العملية اﻹنسانية على السرعة التي يمكن أن تستقر بها الحالة في البلد.
    The Committee requested the Government to indicate whether, under national legislation, the protected period also included a period following the woman's return to work and to indicate the duration of such period. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين ما إذا كانت الفترة المحمية بموجب التشريعات الوطنية تشمل أيضا الفترة التي تعقب عودة المرأة إلى العمل وأن تشير إلى مدة هذه الفترة.
    44. Ms. Halperin-Kaddari asked whether unmarried women could avail themselves of the new reproductive technologies that were available to married women, whether birth control was covered by health insurance and whether there were any restrictions on the duration of such coverage. UN 44 - السيدة هيلبيرين - كاداري: سألت إذا كانت النساء غير المتزوجات يستطعن الاستفادة من تكنولوجيات الإنجاب الجديدة المتاحة للمتزوجات، وإذا كان التأمين الصحي يغطي وسائل منع الحمل، وإذا كانت هناك أية قيود على مدة هذه التغطية.
    Since then, the Department of Peacekeeping Operations has continued to work in close collaboration with the Office of Human Resources Management to further review and evaluate the conditions of service of staff appointed under 300 series contracts, in particular as regards their remuneration package and the four-year limitation imposed on the duration of such appointments. UN وما فتئت إدارة عمليات حفظ السلام تواصل العمل، منذ ذلك الحين، بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل زيادة استعراض وتقييم ظروف خدمات الموظفين المعينين بموجب عقود المجموعة ٣٠٠ خاصة فيما يتعلق بمجمل أجورهم ومهلة السنوات اﻷربع المفروضة على مدة هذه التعيينات.
    (b) Specifying the duration of such flights (including whether they are intended to be " return " journeys); UN (ب) تحديد مدة هذه التحليقات (بما في ذلك ما إذا كان الغرض منها أن تكون رحلات " عودة " )؛
    Pursuant to Council decision 1993/286 of 28 July 1993, the duration of such special sessions shall, in principle, not exceed three days. UN وعملا بمقرر المجلس ٣٩٩١/٦٨٢ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ لا تتجاوز مدة تلك الدورات الاستثنائية مبدئيا ثلاثة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more