"during a visit to" - Translation from English to Arabic

    • خلال زيارة إلى
        
    • أثناء زيارة قام بها إلى
        
    • خلال زيارته إلى
        
    • خلال زيارة قام بها
        
    • وخلال زيارة قام بها
        
    • في أثناء زيارة
        
    • خلال زيارة قامت بها
        
    • فأثناء زيارة
        
    • وفي زيارة قمت بها إلى
        
    • وأثناء زيارة قامت بها
        
    during a visit to Turkey, expansion of the International Centre for Hydrogen Energy Technologies would be considered. UN وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا.
    Needs have been assessed during a visit to South Sudan and the Institute is working out a programme of activities with the relevant authorities; UN وتم تقييم الاحتياجات خلال زيارة إلى جنوب السودان، ويقوم المعهد بوضع برنامج أنشطة مع السلطات المختصة؛
    The independent expert witnessed these abhorrent conditions first-hand during a visit to a detention centre in Logar. UN وقد شهد الخبير المستقل بنفسه هذه الأوضاع المروعة أثناء زيارة قام بها إلى مركز احتجاز في لوغار.
    President El-Magariaf survived an assassination attempt during a visit to Sabha on 3 January. UN ونجا الرئيس المقريف من محاولة اغتيال أثناء زيارة قام بها إلى سبها في 3 كانون الثاني/يناير.
    The Panel was able to confirm large-scale destruction caused by burning in the market area and other parts of town during a visit to Sirba on 3 March 2008. UN وتمكّن الفريق خلال زيارته إلى سربة في 3 آذار/مارس 2008 من تأكيد وقوع دمار واسع النطاق من جراء إحراق منطقة السوق وغيرها من مناطق البلدة.
    On 25 May, during a visit to Bethlehem, Pope Francis had invited the Presidents of the State of Palestine and Israel to the Vatican. UN وفي 25 أيار/مايو، دعا البابا فرانسيس خلال زيارة قام بها إلى بيت لحم رئيسي دولة فلسطين وإسرائيل إلى زيارة الفاتيكان.
    In July 2004 during a visit to the Sudan by the Secretary-General, a Joint Communiqué was signed between the Government and the United Nations. UN ففي تموز/يوليه 2004، وخلال زيارة قام بها الأمين العام للأمم المتحدة إلى السودان، تم التوقيع على بيان مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة.
    In May, the Group also observed child soldiers during a visit to FRPI territory. UN وفي أيار/مايو، لاحظ الفريق جنودا أطفالا خلال زيارة إلى الأراضي الخاضعة لسيطرة قوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    The Representative, who is of the view that it is through constructive dialogue with the national authorities that internal displacement can be addressed most effectively, has expressed his concern to the Government and reiterated his hope to have the opportunity to dialogue with the authorities more directly during a visit to the country in 2003. UN وممثل الأمين العام، الذي يعتقد أن التشرد الداخلي لا يمكن معالجته أنجع معالجة سوى عن طريق الحوار البنّاء مع السلطات الوطنية، قد أعرب عن قلقه إلى الحكومة وجدد تأكيد أمله في أن تتاح لـه فرصة الحوار مع السلطات على نحو أكثر مباشرة خلال زيارة إلى البلد في عام 2003.
    The Peace Plan was delivered to the parties and the neighbouring countries during a visit to the region by my Personal Envoy early in January 2003. UN وتم تسليم خطة السلام إلى الطرفين المعنيين والبلدان المجاورة خلال زيارة إلى المنطقة قام بها مبعوثي الشخصي في بداية شهر كانون الثاني/يناير 2003.
    The same source told the Monitoring Group he had met with “Yahya” (also known as Omar Idriss Mohamed) during a visit to Asmara in 2010. UN وأبلغ نفس المصدر فريق الرصد أنه التقى مع ’يحيى‘ (المعروف أيضا باسم عمر إدريس أحمد) خلال زيارة إلى أسمرة في عام 2010.
    On 18 July, 17 agreements covering security and economic issues were signed during a visit to Damascus by a ministerial delegation from Lebanon headed by Prime Minister Saad Hariri. UN ففي 18 تموز/يوليه، وقّعا 17 اتفاقا بشأن قضايا أمنية واقتصادية خلال زيارة إلى دمشق أجراها وفد وزاري لبناني برئاسة رئيس الوزراء سعد الحريري.
    The statement criticized the border agreement between the Governments of Viet Nam and Cambodia, which the Prime Minister signed on 10 October during a visit to Viet Nam. UN وقد انتقد البيان الاتفاق الحدودي المعقود بين حكومتي فييت نام وكمبوديا، الذي وقّع عليه رئيس الوزراء يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر أثناء زيارة قام بها إلى فييت نام.
    131. In early June 2002, during a visit to Moscow, the Secretary-General met with the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation and presented to him a letter on the matter. UN 131- وفي مطلع حزيران/يونيه 2002، التقى الأمين العام أثناء زيارة قام بها إلى موسكو، بوزير خارجية الاتحاد الروسي وقدم إليه رسالة في هذا الشأن.
    61. The significance of this right in the Omani society is captured in the words of His Majesty Sultan Qaboos bin Said, when he emphasized during a visit to Sultan Qaboos University, in the year 2000, that, " Confiscation of thought is a major sin and we do not allow the confiscation of thought " . UN 61- وتتجلى أهمية هذا الحق للمجتمع العماني في كلمات جلالة السلطان قابوس بن سعيد عندما أكد أثناء زيارة قام بها إلى جامعة السلطان قابوس في عام 2000، أن " مصادرة الفكر من أكبر الكبائر.
    On 25 January, during a visit to the headquarters of President Gbagbo's political party, the Ivorian Patriotic Front (FPI), Mr. Soro stressed the need for all political parties to move ahead in the peace process together. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير، أكد السيد سورو، في أثناء زيارة قام بها إلى مقر الحزب السياسي للرئيس غباغبو، وهو الجبهة الوطنية الإيفوارية، ضرورة أن تمضـي جميع الأحزاب قدمـا على طريق العملية السلمية.
    The Security Council should move from Chapter VI to Chapter VII of the Charter of the United Nations in order to execute international law, as the Secretary-General had said during a visit to the Tindouf refugee camps in 1998, certifying that the United Nations had the means to enforce the agreements signed. UN وعلى مجلس الأمن أن ينفذ الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة لتنفيذ القانون الدولى بالقوة، مثلما صرح الأمين العام خلال زيارته إلى مخيمات اللاجئين فى تندوف عام 1998، بأن الأمم المتحدة تملك من الوسائل ما يمكنها من تنفيذ المعاهدات الموقع عليها.
    Mexico is also stepping up its efforts with the National Crusade against Hunger, which includes a strongly participatory dimension, as the Special Rapporteur could witness first-hand during a visit to the country on 14 and 15 November 2013. UN كما تعكف المكسيك على زيادة جهودها مع الحملة الوطنية لمكافحة الجوع التي تتضمن بعداً تشاركياً قوياً، كما وقف المقرر الخاص على ذلك بنفسه خلال زيارته إلى البلاد يومي 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    14. It was also reported that in October l99l, the Minister for Finance had said that, during a visit to Canada to discuss financial and offshore banking, members of the territorial Government had been approached by a lawyer who had suggested that Anguilla could welcome between 50 and 100 wealthy Hong Kong residents. UN ١٤ - وذكر أيضا أن وزير المالية قال في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ إنه حدث في أثناء زيارة لكندا لمناقشة مسائل مالية ومتعلقة بالمصارف اﻷجنبية أن قام أحد المحامين بمفاتحة أعضاء حكومة اﻹقليم في إمكانية أن تستقبل أنغيلا ما بين ٥٠ و ١٠٠ من اﻷثرياء المقيمين في هونغ كونغ.
    But such allegations were made. For example, during a visit to the Sisi IDP site in West Darfur on 29 April, the mission heard detailed testimony from a group of young IDPs alleging that a helicopter gunship had been used in an attack on their village several months earlier. UN إلا أنه كانت هناك مزاعم منها مثلاً ما سمعته البعثة، خلال زيارة قامت بها إلى موقع المشردين داخلياً في سيسي في غرب دارفور في 29 نيسان/أبريل، من إفادات مفصلة أدلت بها مجموعة من الشبان من بين المشردين داخلياً حيث زعموا أن طائرة عمودية مقاتلة قد استُخدمت في الهجوم على قريتهم قبل عدة أشهر.
    during a visit to one of the Darfur police stations in May 2007, AMIS came across a child 17 years of age who was arrested and detained for allegedly shooting and wounding a civilian without justification. UN فأثناء زيارة بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مركز شرطة في دارفور في أيار/مايو، صادفت البعثة صبيا عمره 17 سنة كان مقبوضا عليه ومحتجزا لاتهامه بإطلاق النار وإصابة أحد المدنيين دون مبرر.
    A few days ago, during a visit to Cambodia, I learned that the majority of their textiles and clothing companies that export to rich-country markets do not have contracts from buyers beyond February 2009. UN وفي زيارة قمت بها إلى كمبوديا قبل بضعة أيام بلغني أن معظم شركات صناعة النسيج والملابس التي تصدر إلى مشترين في أسواق البلدان الغنية ليس لديها عقود معهم بعد شباط/فبراير 2009.
    85. during a visit to Haiti from 16 to 20 May 1994, the Inter-American Commission on Human Rights concluded that the exercise of the right of assembly " does not exist for those who support a return to democracy. UN ٨٥ - وأثناء زيارة قامت بها لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان لهايتي من ١٦ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، انتهت إلى أن ممارسة الحق في التجمع " غير قائم بالنسبة ﻷولئك الذين يؤيدون عودة الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more