"during childbirth" - Translation from English to Arabic

    • أثناء الولادة
        
    • أثناء الوضع
        
    • خلال الولادة
        
    • عند الولادة
        
    • خلال الوضع
        
    • اثناء الولادة
        
    • أثناء عمليات الولادة
        
    • وأثناء الولادة
        
    This will improve maternal health and contribute to reducing the number of women and babies who die during childbirth. UN الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة.
    Too many mothers and children still die during childbirth. UN فثمة أعداد لا تحصى من النساء والأطفال لا يزالون يموتون أثناء الولادة.
    14. Movement restrictions impact on the lives of Palestinian women not only during childbirth, but also during pre- and post-natal care. UN 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Under the law, such women were entitled to medical care during childbirth as well as prenatal and post-natal care. UN وبموجب القانون يحق لهؤلاء النسوة الحصول على رعاية طبية أثناء الوضع وكذلك على رعاية قبل الولادة وبعد الولادة.
    Care during childbirth was available in 1983 to 99 per cent of women, and in 1988 to 99.8 per cent. UN وفي عام 1983، وُفرت الرعاية خلال الولادة إلى 99 في المائة من النساء، في حين بلغت تلك النسبة 99.8 في المائة عام 1988.
    Skilled practitioners provide care during childbirth to 94.2 per cent of women. UN ويقوم موظفون مؤهلون بتقديم الرعاية لنسبة 94.2 في المائة من النساء عند الولادة.
    Women exist at the heart of family life; their death during childbirth threatens the entire development project of their family, village and society. UN وتتبوأ المرأة موقعها في قلب الحياة الأسرية؛ وتهدد وفاتها أثناء الولادة كامل مشروع تطوير أسرتها وقريتها ومجتمعها.
    Proportion of mothers receiving care during childbirth UN نسبة الأمهات المشمولين بالرعاية أثناء الولادة
    Most units provided only primary health care and lacked the expertise to provide appropriate obstetric care in the event of complications during childbirth. UN ولا تقدم معظم الوحدات إلا الرعاية الصحية الأولية وتفتقر للدراية الفنية لتوفير رعاية التوليد المناسبة في حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة.
    That is all it costs to prevent the transmission of HIV during childbirth. UN ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة.
    The Committee also recommends the State party to prohibit the shackling of detained women during childbirth. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر استخدام الأصفاد لتقييد السجينات أثناء الولادة.
    It is absolutely unacceptable that over 500,000 women die during childbirth each year. UN أنه من غير المقبول إطلاقا وفاة أكثر من 000 500 امرأة أثناء الولادة سنويا.
    Women who were already debilitated by lack of proper nutrition often died during childbirth. UN فالنساء اللاتي يعانين من سوء التغذية يتعرضن للموت أثناء الولادة.
    The number of cases of mortality during childbirth is normally between 0 and 2 for the country as a whole per year. UN أما عدد حالات الوفاة أثناء الولادة فهو يتراوح عادة بين الصفر و الحالتين سنوياً في البلد ككل.
    Rural women need transportation to health clinics during childbirth to ensure delivery with a skilled birth attendant who is able to recognize the signs of obstructed childbirth and prevent fistulas. UN وتحتاج المرأة الريفية إلى وسائل النقل إلى العيادات الطبية أثناء الولادة لضمان التوليد على يد قابلة ماهرة قادرة على معرفة دلائل الولادة العسرة والوقاية من حالات الناسور.
    Rural women exist at the heart of family life; their death during childbirth threatens the entire development project of their family, village and society. UN والمرأة الريفية تشكل صلب الحياة الأسرية؛ ووفاتها أثناء الولادة يهدد مشروع نمو أسرتها وقريتها ومجتمعها بالكامل.
    A 38-year-old Sri Lankan man nursed his daughters when his wife died during childbirth. Open Subtitles رجل سريلانكي البالغ من العمر 38 عاما رعت بناته عندما توفيت زوجته أثناء الولادة.
    In Guinea, as in all developing countries, women run a very high risk of dying during childbirth or because of complications during pregnancy. UN وفي غينيا كما هو الشأن في جميع البلدان النامية، هناك احتمالات كبيرة لموت المرأة أثناء الوضع أو لأسباب تتعلق بالحمل.
    Some of the millennium development goals need attention, such as maternal health where mortality rates for women during childbirth remain relatively high. UN وتستلزم بعض الأهداف الإنمائية للألفية إيلاءها عناية خاصة مثل صحة الأم، لأن وفيات النساء خلال الولادة لا تزال مرتفعة نسبيا.
    253. In 2009, 98.4 per cent of women were registered with medical institutions during pregnancy, and 99.8 per cent received qualified medical care during childbirth from skilled medical staff. UN 253- وفي عام 2009، جرى 98.4 في المائة من الولادات في منشأة طبية وتلقى 99.8 في المائة من النساء المساعدة عند الولادة من موظفين طبيين مؤهلين.
    290. The Reproductive Health and Family Planning Programme 1995-2000 emphasizes that care during childbirth must be provided in hygienic conditions and by trained personnel. UN ٢٩٠ - ويؤكد برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ١٩٩٥-٢٠٠٠ أن الرعاية خلال الوضع يجب أن تتوافر في ظروف صحية وأن يقوم عليها أفراد مدربون.
    Because she was a crack addict who died during childbirth, and he was the guy who left me at a fire station, probably because he couldn't think of anything more cliché. Open Subtitles لأنها كانت مدمنةً ماتت اثناء الولادة وهو كان الشخص الذي تركني في موقف حرج لأنه لم يفكر في شئ مبتذل اكثر من هذا
    However, the country still needed equipment and medication, as well as transportation, to deal with emergencies during childbirth. UN بيد أن البلد لا يزال بحاجة إلى المعدات والأدوية، فضلاً عن وسائل النقل كي يتمكن من التصدي لحالات الطوارئ في أثناء عمليات الولادة.
    372. The overall objective is to improve the quality and coverage of care for women before conception, during pregnancy, during childbirth and during the postpartum period, as well as for their children in order to reduce the probability of sickness or death. UN 372- والهدف العام هو تحسين نوعية وتغطية الرعاية الصحية للنساء قبل الحمل وأثناء الحمل وأثناء الولادة وخلال فترة ما بعد الولادة، وكذلك لأطفالهن من أجل الحد من احتمال تعرضهم للمرض أو الوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more