"during criminal investigations" - Translation from English to Arabic

    • أثناء التحقيقات الجنائية
        
    • خلال التحقيقات الجنائية
        
    States members of INTERPOL have been consulting the database, including requests for pirate profiles and analysis of evidence generated during criminal investigations. UN وتطلع الدول الأعضاء في الإنتربول على قاعدة البيانات المذكورة، بما في ذلك تقديم طلبات لاستصدار صحائف بيانات عن قراصنة وتحليل الأدلة التي تُجمّع أثناء التحقيقات الجنائية.
    For example, Argentina, with support from ICRC, has developed a manual on the use of DNA to identify human remains during criminal investigations. UN فعلى سبيل المثال، اضطلعت الأرجنتين، بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية، بوضع دليل عن استخدام الحمض الخلوي الصبغي لتحديد الرفات البشري أثناء التحقيقات الجنائية.
    The State party should establish an effective and independent oversight mechanism to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment during criminal investigations. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية إشراف فعالة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات الجنائية.
    The State party should establish an effective and independent oversight mechanism to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment during criminal investigations. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية إشراف فعالة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات الجنائية.
    Through its constant presence in all police stations, the civilian police are providing essential reassurance to local residents that their rights will be protected during criminal investigations and when in police custody. UN وتوفر الشرطة المدنية التابعة لﻹدارة اﻹنتقالية من خلال تواجدها الدائم في جميع مراكز الشرطة، عاملا أساسيا لطمأنة السكان المحليين بأن حقوقهم ستكون محمية خلال التحقيقات الجنائية ولدى اعتقالهم في مراكز الشرطة.
    The State party should establish an effective and independent oversight mechanism to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment during criminal investigations. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية إشراف فعالة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات الجنائية.
    If he returned, he would be arrested, and given allegedly widespread torture during criminal investigations it was " very improbable " that he would be able to avoid such treatment. UN كما زعم أنه سيجري القبض عليه في حالة عودته وأنه نظراً لانتشار التعذيب على نطاق واسع على حد زعمه أثناء التحقيقات الجنائية من غير المحتمل أن يتمكن من تفادي هذه المعاملة.
    5. Remedies against wrongful detention or coercive measures during criminal investigations UN ٥ - معالجة حالات الاحتجاز خطأً أو التدابير القسرية أثناء التحقيقات الجنائية
    It should also acknowledge that the role of the police during criminal investigations is to collect evidence for the trial rather than establishing the truth, ensure that silence by suspects is not considered inculpatory, and encourage courts to rely on modern scientific evidence rather than on confessions made during police interrogations. UN وينبغي أن تقر هذه التشريعات أيضاً بأن دور الشرطة أثناء التحقيقات الجنائية هو جمع الأدلة اللازمة للمحاكمة وليس كشف الحقائق، وضمان عدم اعتبار التزام المشتبه بهم بالصمت دليلاً يدينهم، وتشجيع المحاكم على الاعتماد على الأدلة العلمية الحديثة بدلاً من الاعترافات التي تتم أثناء الاستجوابات التي تقوم
    It should also acknowledge that the role of the police during criminal investigations is to collect evidence for the trial rather than establishing the truth, ensure that silence by suspects is not considered inculpatory, and encourage courts to rely on modern scientific evidence rather than on confessions made during police interrogations. UN وينبغي أن تقر هذه التشريعات أيضاً بأن دور الشرطة أثناء التحقيقات الجنائية هو جمع الأدلة اللازمة للمحاكمة وليس كشف الحقائق، وضمان عدم اعتبار التزام المشتبه بهم بالصمت دليلاً يدينهم، وتشجيع المحاكم على الاعتماد على الأدلة العلمية الحديثة بدلاً من الاعترافات التي تتم أثناء الاستجوابات التي تقوم
    The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006. UN وقد تحسنت إجراءات الشرطة وخدمات النيابة في باراغواي أثناء التحقيقات الجنائية تحسناً كبيراً منذ زيارته في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    (d) Minimize the risk of secondary victimization during criminal investigations and prosecutions; UN (د) الحد قدر الإمكان من مخاطر الإيذاء الثانوي أثناء التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية؛
    CAT also recommended the establishment an independent oversight system mechanism to ensure prompt and impartial investigations into allegations of torture during criminal investigations. UN كما أوصت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء آلية لنظام رقابة مستقل لضمان التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب أثناء التحقيقات الجنائية(78).
    8. Encourages Member States to incorporate in their national legislation, in conformity with their legal systems, measures for saving and ensuring rapid access to electronic data during criminal investigations relating to the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على أن تدرج في تشريعاتها الوطنية، طبقا لنظمها القانونية، تدابير لحفظ البيانات الإلكترونية وكفالة سرعة الوصول إليها أثناء التحقيقات الجنائية المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛
    8. Encourages Member States to incorporate in their national legislation, in conformity with their legal systems, measures for saving and ensuring rapid access to electronic data during criminal investigations relating to the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; UN 8- يشجّع الدولَ الأعضاءَ على أن تدرج في تشريعاتها الوطنية، طبقا لنظمها القانونية، تدابير لحفظ البيانات الإلكترونية وكفالة سرعة الوصول إليها أثناء التحقيقات الجنائية المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛
    8. Encourages Member States to incorporate in their national legislation, in conformity with their legal systems, measures for saving and ensuring rapid access to electronic data during criminal investigations relating to the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على أن تدرج في تشريعاتها الوطنية، طبقا لنظمها القانونية، تدابير لحفظ البيانات الإلكترونية وكفالة سرعة الوصول إليها أثناء التحقيقات الجنائية المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛
    (20) The Committee expresses its concern at information of law enforcement personnel inflicting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment during criminal investigations in police station (arts. 1, 16). UN (20) تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى ممارسة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء التحقيقات الجنائية في أقسام الشرطة (المادتان 1 و16).
    (20) The Committee expresses its concern at information of law enforcement personnel inflicting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment during criminal investigations in police station (arts. 1, 16). UN (20) تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى ممارسة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء التحقيقات الجنائية في أقسام الشرطة (المادتان 1 و 16).
    (23) The Committee takes note with concern of the allegations that personnel of the security services routinely inflict torture and other inhuman or degrading treatment during criminal investigations in the offices of the judicial police (arts. 11 and 16). UN (23) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بادعاءات تفيد بأن موظفي دوائر الأمن يلجئون بصورة روتينية إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أثناء التحقيقات الجنائية التي يجرونها في مكاتب الشرطة القضائية (المادتان 11 و16).
    It also noted the allegations that a large number of prisoners had been tortured while being held incommunicado and stated that Ecuador should ensure that the allegations of the excessive use of force during criminal investigations are thoroughly investigated and those responsible brought to trial. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالمزاعم التي تفيد أن عدداً كبيراً من السجناء قد عُذبوا أثناء حبسهم الانفرادي(68)، وقالت إنه ينبغي لإكوادور أن تضمن إجراء تحقيق شامل بشأن مزاعم استخدام القوة استخداماً مفرطاً أثناء التحقيقات الجنائية وتقديم المسؤولين إلى المحاكمة(69).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more