Many unarmed civilians were subjected to the excessive use of force by the Israeli military during demonstrations against the occupation, resulting in many injuries. | UN | وتعرض الكثير من المدنيين غير المسلحين لاستخدام العسكريين الإسرائيليين للقوة بصورة جامحة أثناء المظاهرات ضد الاحتلال، مما أسفر عن كثير من الإصابات. |
They are subjected to violent repression during demonstrations against the Government. | UN | وهي تتعرض لأعمال قمع عنيفة أثناء المظاهرات المناهضة للحكومة. |
Four cases concerned students who were allegedly detained during demonstrations that took place in Tehran in July 1999. | UN | وتتعلق أربع حالات بطلبة يدّعى أنهم احتجزوا أثناء المظاهرات التي حدثت في طهران في تموز/يوليه 1999. |
To date, no convictions had been handed down for excessive use of force during demonstrations. | UN | وحتى اليوم، لم تصدر حالة إدانة للاستخدام المفرط للقوة خلال المظاهرات. |
The very presence of human rights monitors during demonstrations can deter human rights violations. | UN | فمجرد وجود راصدين لحقوق الإنسان خلال المظاهرات يمكن أن يمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Out of these 10 cases, eight were arrested from the street or during demonstrations against the Gaza attacks. | UN | ومن ضمن هذه الحالات العشر، أُلقي القبض على 8 في الشارع أو في أثناء مظاهرات ضد الهجمات على غزة. |
Threats were also made during demonstrations outside the Consulate. | UN | كما وجهت تهديدات خلال مظاهرات أجريت خارج القنصلية. |
Others were targeted for demanding an end to emergency laws and calling for political reform during demonstrations. | UN | واستُهدف آخرون لمطالبتهم بوضع حدٍ لقوانين الطوارئ ودعوتهم لإجراء إصلاحات سياسية أثناء المظاهرات. |
Also, the Commissioner was concerned at the frequent lack of identification of law enforcement officials, especially during demonstrations. | UN | كما أعرب المفوّض عن القلق إزاء عمل موظفي إنفاذ القانون في كثير من الأحيان دون تحديد هوياتهم، وبخاصة أثناء المظاهرات. |
It also discusses the legal norms applicable to the use of lethal force during demonstrations. | UN | ويناقش أيضاً المعايير القانونية المنطبقة على استخدام القوة المميتة أثناء المظاهرات. |
The most typical examples of the `publicity'were speeches and presentations held in meetings, rallies and other public activities, proclaiming extremist slogans during demonstrations, processions, pickets and etc. | UN | ومن أبلغ الأمثلة النموذجية على `الدعاية` الخطابات والعروض التي تشهدها الاجتماعات والمظاهرات وغيرها من الأنشطة العامة، التي تنادي بشعارات أثناء المظاهرات والمسيرات والإضرابات وما إلى ذلك. |
According to the resolution, security forces must respect, protect and guarantee the work of journalists, who cannot be harassed, detained or transferred for the mere fact of carrying out their jobs during demonstrations. | UN | ووفقا للقرار، يتعين على قوات الأمن أن تحترم وتحمي وتكفل عمل الصحفيين، ويجب ألا يتعرض الصحفيون للمضايقة أو الاحتجاز أو النقل لمجرد قيامهم بعملهم أثناء المظاهرات. |
Unarmed Palestinian civilians continued to be subjected to the excessive use of force by the Israeli occupying forces during demonstrations against the occupation. | UN | وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة في التعامل مع المدنيين الفلسطينيين العزّل أثناء المظاهرات ضد الاحتلال. |
The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات. |
In another similar incident in Aleppo in the fourth quarter of 2011, a former member of the intelligence forces witnessed the killing of five children in a secondary school during demonstrations. | UN | وفي حادث آخر مشابه وقع في حلب في الربع الرابع من عام 2011، شهد فرد سابق من أفراد قوات المخابرات قتل خمسة أطفال في مدرسة ثانوية خلال المظاهرات. |
The very presence of human rights monitors during demonstrations can deter human rights violations. | UN | فمجرد وجود راصدين لحقوق الإنسان خلال المظاهرات يمكن أن يمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Minister for the Interior stated that no new instructions had been issued with regard to the conduct of police forces during demonstrations. | UN | وقال وزير الداخلية إنه لم تصدر أي تعليمات بشأن سلوك قوات الشرطة خلال المظاهرات. |
In most of these countries, the police have greater powers to use lethal force during demonstrations than otherwise. | UN | وفي معظم هذه البلدان، تتمتع الشرطة بسلطات أكبر لاستخدام القوة القاتلة خلال المظاهرات منه في حالات أخرى. |
Some were of the view that UNOCI did not do enough to protect them from the Ivorian security forces, especially during demonstrations. | UN | ورأى بعضهم أن عملية الأمم المتحدة لم تفعل ما فيه الكفاية لحمايتهم من قوات الأمن الإيفوارية، خاصة خلال المظاهرات. |
In most of the cases, the defenders have been arrested during demonstrations that have been broken up by the police, or during meetings or conferences. | UN | فقد اعتقل المدافعون، في معظم الحالات، أثناء مظاهرات فرقتها الشرطة أو خلال اجتماعات أو مؤتمرات. |
Seven children were killed in shootings and as a result of an assault during demonstrations following the unrest in the Terai. | UN | وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي. |
It was rare for the security forces to use force during demonstrations. | UN | ومن النادر أن تستخدم قوات الأمن القوة أثناء التظاهرات. |
61. The Special Rapporteur has received many allegations of excessive violence, during apprehension of a suspect and during demonstrations or public turmoil, including in pre-election and election periods. | UN | 61- تلقى المقرر الخاص مزاعم كثيرة عن الإفراط في العنف، أثناء القبض على مشبوه وأثناء المظاهرات أو الاضطرابات العامة، بما في ذلك فترات ما قبل الانتخابات وفترات الانتخابات. |
On 13 June 1994, two Palestinians were injured during demonstrations in Nablus. | UN | ١٩٤ - في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أصيب فلسطينيان بجراح في مظاهرات بنابلس. |
Three persons are alleged to have died during demonstrations against price rises in Kunduz province. | UN | وهناك ادعاءات بوفاة ٣ اشخاص في المظاهرات التي وقعت ضد ارتفاع اﻷسعار في مقاطعة كندوز. |