"during election campaigns" - Translation from English to Arabic

    • أثناء الحملات الانتخابية
        
    • أثناء الحملة الانتخابية
        
    :: Stage 3 includes setting up a communications centre in each region to provide telephone guidance to women during election campaigns on how to address the difficulties they encounter. UN :: المرحلة الثالثة تتضمن عمل مركز اتصالات في كل منطقة إقليمية لتقديم نصائح إرشادية تليفونية للسيدات أثناء الحملات الانتخابية وكيفية مواجهه العقبات التي تصادفهن.
    The Committee urges the State party to thoroughly investigate and prosecute, where appropriate, the use during election campaigns of statements by politicians that incite racial hatred against persons of minority ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق شامل والقيام، عند الاقتضاء، بمقاضاة السياسيين الذين يدلون بتصريحات أثناء الحملات الانتخابية تحرض على الكراهية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    Mr. O'Flaherty noted that one State party, Japan, had challenged the Committee's concerns about restrictions on door-to-door canvassing and the number and type of written materials which could be distributed during election campaigns. UN 18- السيد أوفلاهرتي ذكر أن دولة طرفاً، هي اليابان، قد اعترضت على قلق اللجنة حيال فرض قيود على استطلاع الرأي من منزل إلى آخر وعدد ونوع المواد المكتوبة التي قد توزع أثناء الحملات الانتخابية.
    The Committee urges the State party to thoroughly investigate and prosecute, where appropriate, the use during election campaigns of statements by politicians that incite racial hatred against persons of minority ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق شامل والقيام، عند الاقتضاء، بمقاضاة السياسيين الذين يدلون بتصريحات أثناء الحملات الانتخابية تحرض على الكراهية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    Moreover, since all the television stations belonged to the State, he asked whether candidates from the majority and opposition candidates enjoyed the same amount of airtime during election campaigns, and whether it was intended to authorize the creation of private stations. UN كذلك، ولعلمه بأن جميع محطات التلفزيون مملوكة للدولة، فإنه يتساءل عما إذا خصصت للمرشحين الحكوميين ومرشحي المعارضة أثناء الحملة الانتخابية فترات بث مماثلة وما إذا كان من المتوخى إنشاء محطات خاصة.
    However, the lack of financial transparency during election campaigns and the short duration of terms make judges more exposed to pressure, which may jeopardize their independence or impartiality. UN غير أن الافتقار إلى الشفافية المالية أثناء الحملات الانتخابية وقصر مدة شغل المنصب يجعلان القضاة أكثر عرضة للضغط، اﻷمر الذي يمكن أن يعرض استقلالهم أو نزاهتهم للخطر.
    I am also concerned that some parts of the media and a number of politicians have continued to demonize asylum seekers and refugees, particularly during election campaigns. UN ويساورني القلق أيضاً لأن بعض الدوائر في وسائل الإعلام وعدد من رجال السياسة قد واصلوا عرض ملتمسي اللجوء واللاجئين في صورة شيطانية، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    I am also concerned that some parts of the media and a number of politicians have continued to demonize asylum seekers and refugees, particularly during election campaigns. UN ويساورني القلق أيضاً لأن بعض الدوائر في وسائل الإعلام وعدد من رجال السياسة قد واصلوا عرض ملتمسي اللجوء واللاجئين في صورة شيطانية، لا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    Hate speech and racist discourse against refugees and asylum-seekers by politicians are also of concern, especially during election campaigns. UN كما أن الخطاب المفعم بالكراهية والخطاب العنصري ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء من قِبَل السياسيين يشكلان مصدراً للقلق، وخاصة أثناء الحملات الانتخابية.
    He wished to know specifically whether the law guaranteed equal television time for opposition candidates during election campaigns and whether there were television channels that were private and hence independent of the establishment. UN وقال إنه يود أن يعرف بوجه خاص، ما إذا كان القانون يكفل ظهور مرشحي المعارضة في البرامج التلفزيونية على قدم المساواة أثناء الحملات الانتخابية وما إذا كانت هناك قنوات تلفزيونية خاصة وبالتالي مستقلة عن السلطة.
    For education, she recommended reviewing curricula and books to avoid stereotyping therein and she asked public officials to avoid discriminatory racial references in the public sphere, in particular during election campaigns. UN أما في مجال التعليم، فأوصت باستعراض المناهج والكتب لتجنب القولبة النمطية فيها وطلبت إلى المسؤولين الحكوميين أن يتجنبوا الإشارات المتسمة بالعنصرية التمييزية في المجال العام، وخاصة في أثناء الحملات الانتخابية.
    (12) The Committee regrets the use of inflammatory language by politicians during election campaigns that vilifies and promotes prejudices against persons of minority ethnic origins in the State party (arts. 4 and 5). UN (12) تأسف اللجنة لأن رجال السياسة يستخدمون لغة تحريضية أثناء الحملات الانتخابية تسيء إلى الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية في الدولة الطرف وتؤدي إلى زيادة التحامل ضدهم (المادتان 4 و5).
    12. The Committee regrets the use of inflammatory language by politicians during election campaigns that vilifies and promotes prejudices against persons of minority ethnic origins in the State party (arts. 4 and 5). UN 12- تأسف اللجنة لأن رجال السياسة يستخدمون لغة تحريضية أثناء الحملات الانتخابية تسيء إلى الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية في الدولة الطرف وتؤدي إلى زيادة التحامل ضدهم (المادتان 4 و5).
    256. As provided for by the Electoral Code currently in force, measures should be taken to raise awareness of the need for mutual respect by candidates during election campaigns. UN 256- وينبغي إجراء حملات لإذكاء الوعي بشأن الاحترام المتبادل بين المرشحين أثناء الحملات الانتخابية وفقاً لقانون الانتخابات المعمول به.
    Several countries in Africa reported having introduced training programmes for female candidates during election campaigns (Cameroon, Côte d'Ivoire and Guinea). UN وأشارت بلدان متعددة في أفريقيا إلى أنها استحدثت برامج لتدريب المرشحات أثناء الحملات الانتخابية (غينيا والكاميرون وكوت ديفوار).
    (e) Ensure that women and men have equal opportunities during election campaigns by providing public funding, access to the media, setting campaign spending limits, and ensuring that campaign finances and expenditures are disclosed; UN (هـ) ضمان تساوي الفرص للنساء والرجال أثناء الحملات الانتخابية عن طريق توفير التمويل العام والوصول إلى وسائط الإعلام، ووضع حدود لإنفاق الحملات الانتخابية، وضمان الكشف عن تمويل ونفقات الحملات الانتخابية؛
    The reason for the prohibition of house-to-house canvassing during election campaigns in Japan was that it was regarded as possibly providing an opportunity for the receipt of bribes or similar inducements which might impair the freedom and fairness of elections. UN 4- وقال إن سبب حظر التماس أصوات الناخبين بالبيوت بيتاً بيتاً أثناء الحملات الانتخابية في اليابان يعود إلى الخشية من أنه قد يتيح فرصة لتلقي الرشاوى أو الإغراءات المشابهة ممّا قد تمسّ حرية الانتخابات ونزاهتها.
    37. Among restrictions on political discourse that have given the Committee cause for concern are the prohibition of door-to-door canvassing, restrictions on the number and type of written materials that may be distributed during election campaigns, blocking access during election periods to sources, including local and international media, of political commentary, and limiting access of opposition parties and politicians to media outlets. UN 37- من بين القيود المفروضة على الخطاب السياسي التي تعتبر مصدر قلق للجنة حظر استطلاع الرأي من منزل إلى آخر()، والقيود التي تفرض على عدد ونوع المواد المكتوبة التي قد توزع أثناء الحملات الانتخابية()، وحجب المصادر أثناء الفترات الانتخابية بما في ذلك وسائط الإعلام المحلية والدولية والتعليقات السياسية() والحد من إمكانية وصول الأحزاب المعارضة والسياسيين إلى وسائط الإعلام().
    37. Among restrictions on political discourse that have given the Committee cause for concern are the prohibition of door-to-door canvassing, restrictions on the number and type of written materials that may be distributed during election campaigns, blocking access during election periods to sources, including local and international media, of political commentary, and limiting access of opposition parties and politicians to media outlets. UN 37- من بين القيود المفروضة على الخطاب السياسي التي تعتبر مصدر قلق للجنة حظر استطلاع الرأي من منزل إلى آخر()، والقيود التي تفرض على عدد ونوع المواد المكتوبة التي قد توزع أثناء الحملات الانتخابية()، وحجب المصادر أثناء الفترات الانتخابية بما في ذلك وسائط الإعلام المحلية والدولية والتعليقات السياسية() والحد من إمكانية وصول الأحزاب المعارضة والسياسيين إلى وسائط الإعلام().
    The most significant innovations include the abolition of the right of local councils to put forward candidates for posts as deputies, the introduction of quotas for women in the slates of candidates put forward by the political parties, and also regulation of the financing of the activities of parties during election campaigns. UN وكان من بين أهم المستجدات إلغاء حق المجالس المحلية في تقديم مرشحين لشغل مقاعد النواب في البرلمان، وتخصيص حصص للنساء في قوائم مرشحي الأحزاب السياسية، وأيضا تنظيم تمويل أنشطة الأحزاب أثناء الحملة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more