"during fighting" - Translation from English to Arabic

    • أثناء القتال
        
    • خلال القتال
        
    • أثناء المعارك
        
    • للتحرير في
        
    • وأثناء القتال الذي
        
    All parties to the conflict are called upon to make all efforts to minimize civilian casualties during fighting. UN والإهابة بجميع أطراف الصراع لبذل جميع الجهود لتقليل إلى أدنى حد من وقوع إصابات بين المدنيين أثناء القتال.
    Rehabilitation of a village previously decimated during fighting was a positive indicator of the resilience of the population. UN ويشكل إعمار قرية دُمرت أثناء القتال مؤشراً إيجابياً على تكيف السكان.
    The killing occurred during fighting between ISIS and People's Protection Units (Yekîneyên Parastina Gel, YPG) to gain control of the area. UN وقد قتل هؤلاء أثناء القتال الذي دار بين تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا ووحدات الحماية الشعبية من أجل السيطرة على المنطقة.
    :: 6 vehicles were captured by JEM from the Government of the Sudan during fighting around Muhajeriya early in 2009 UN :: استيلاء حركة العدل والمساواة على 6 مركبات من حكومة السودان خلال القتال الذي نشب بالقرب من مهاجرية في عام 2009
    LURD in all probability were given these weapons by Guinean forces after they captured the weapons from the Liberian-backed dissidents during fighting in Guinea in 2000. UN ويبدو في جميع الاحتمالات أن القوات الغينية أعطت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية هذه الأسلحة بعد أن استولت عليها من المنشقين المدعومين من ليبريا أثناء القتال في غينيا في عام 2000.
    In Mannar, two schools were destroyed in April 2006 during fighting between the Sri Lankan Armed Forces and LTTE. UN وفي مانار دمرت مدرستان في نيسان/أبريل 2006 أثناء القتال بين القوات المسلحة السريلانكية ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    161. Following the return of almost 2 million Iraqi refugees of Kurdish origin from Turkey and the Islamic Republic of Iran during 1991, UNHCR focused on the needs of returnee villages, particularly as many had been razed during fighting. UN ١٦١ ـ وعقب عودة حوالي مليونين من اللاجئين العراقيين من أصل كردي من تركيا وجمهوريــة ايران الاسلامية خلال عام ١٩٩١، ركزت المفوضية على احتياجات قرى العائدين، خاصــة وأن عددا كبيرا منها قد دمر تماما أثناء القتال.
    In southern Sudan, in April 2008, during fighting, armed groups looted and destroyed offices of the United Nations and international NGOs. UN ففي جنوب السودان، قامت جماعات مسلحة في نيسان/أبريل 2008 بنهب وتدمير مكاتب تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية غير حكومية أثناء القتال.
    16. Among the recent violations attributed to the Government forces is the incident which occurred in Ankoro, in the Province of Katanga, from 10 to 18 November 2002 during fighting between the Mai-Mai (a militia group) and the Forces armées congolaises (FAC). UN 16 - وضمن آخر الانتهاكات المنسوبة إلى القوات الحكومية ذلك الحادث الذي وقع في أنكورو، بمقاطعة كاتانغا، في الفترة من 10 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في أثناء القتال الناشب بين ميليشيا ماي - ماي والقوات المسلحة الكونغولية.
    Rasat Akhmedov was taken prisoner by armed forces from the Republic of Armenia on 7 March 1994 during fighting near the village of Seid-Akhmedli. UN وقد أسرت قوات مسلحة من جمهورية أرمينيا راسات أحمدوف في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ أثناء القتال الذي دار بالقرب من قرية سعيد - أحمدلي.
    161. Following the return of almost 2 million Iraqi refugees of Kurdish origin from Turkey and the Islamic Republic of Iran during 1991, UNHCR focused on the needs of returnee villages, particularly as many had been razed during fighting. UN ١٦١ ـ وعقب عودة حوالي مليونين من اللاجئين العراقيين من أصل كردي من تركيا وجمهوريــة ايران الاسلامية خلال عام ١٩٩١، ركزت المفوضية على احتياجات قرى العائدين، خاصــة وأن عددا كبيرا منها قد دمر تماما أثناء القتال.
    " On 5 January 1994, during fighting in the Beilagan district of Azerbaijan, Vasily Vladimirovich Lugovoy, a citizen of the Russian Federation fighting on the side of the Armenian armed forces, was taken prisoner. UN " وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أثناء القتال الدائر في مقاطعة بيلاغان اﻷذربيجانية، وقع في اﻷسر فاسيلي فلاديميروفيتش لوغو فوي، وهو مواطن من الاتحاد الروسي كان يقاتل إلى جانب القوات المسلحة اﻷرمنية.
    " In January 1994, during fighting in the Kelbajar district of Azerbaijan, a number of Russian officers belonging to military unit 11233 of the Russian Ministry of Defence were captured. UN " وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أثناء القتال الذي دار في مقاطعة كيلباجارا اﻷذربيجانية، أسر عدد من الضباط الروس ينتمون إلى الوحدة ١١٢٣٣ في وزارة الدفاع الروسية.
    Violence between FDN and FNL escalated in June and July 2006, when at least eight children were killed by grenade explosions during fighting. UN وقد تصاعدت أعمال العنف بين قوة الدفاع الوطنية والقوات الوطنية للتحرير في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006، حيث قُتل ثمانية أطفال على الأقل من جراء انفجار قنابل يدوية أثناء القتال.
    On the same day, the armed members of the opposition informed the peacekeepers that they had 10 Syrian armed forces soldiers in captivity whom they had captured during fighting the previous day in the area of Zbedah al-Gharbia in the area of limitation. UN وفي اليوم نفسه، أبلغ عناصر المعارضة المسلحة العاملين في حفظ السلام بأنهم يحتجزون عشرة10 جنود من القوات المسلحة السورية، كانوا قد أُسروا أثناء القتال الذي دار في اليوم السابق في زبيدة غربية في المنطقة المحدودة السلاح.
    Another boy who had also participated in the Omdurman attacks and had escaped during fighting confirmed that he had been re-recruited by JEM in February 2009 in Western Darfur. UN وأكد صبي آخر كان قد شارك أيضا في هجمات أم درمان وهرب أثناء القتال أن حركة العدل والمساواة قد أعادت تجنيده في شباط/فبراير 2009 في غرب دارفور.
    57. Schools have also become " collateral damage " during fighting between insurgents and MNF-I forces. UN 57 - كما أصبحت المدارس من " الأضرار التبعية " خلال القتال بين المتمردين والقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    :: 2 vehicles were captured by the Government of Chad during fighting around N'Djamena in February 2008 UN :: استيلاء حكومة تشاد على مركبتين خلال القتال الذي نشب حول إنجمينا في شباط/فبراير 2008
    One 15-year-old boy reportedly joined Ansar Al-Shari'a/AQAP and was later killed during fighting in 2011. UN وأفيد عن انضمام ولد يبلغ من العمر 15 عاما إلى أنصار الشريعة/تنظيم القاعدة في جزيرة العرب وقد لقي حتفه في وقت لاحق خلال القتال في عام 2011.
    On 7 October, at least eight persons were killed and 30 injured during fighting between the forces of Hussein Aidid and Osman Atto near the K—7 intersection in Mogadishu. UN في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر قتل ٨ أشخاص على اﻷقل وجرح ٠٣ شخصاً أثناء المعارك التي دارت بين قوات حسين عيديد وعثمان آتو بالقرب من نقطة التقاطع ك - ٧ في مقديشو.
    On 12 March 2007, two 17-year-old boys, recruited by LTTE, were shot and killed during fighting between the Sri Lankan Army and LTTE in Batticaloa. UN وفي 12 آذار/مارس 2007، أطلقت النار على صبيين في السابعة عشرة من العمر كانا مجندين في نمور تاميل إيلام للتحرير في اشتباك بين الجيش السريلانكي ونمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا فأرديا قتيلين.
    " during fighting in the Geranboy district of Azerbaijan, a list was found from which it appeared that out of 78 persons receiving weapons 11 were of Russian nationality. UN " وأثناء القتال الذي دار في مقاطعة غيرانبوي الاذربيجانية، عثر على قائمة تبين منها أنه كان هناك، من بين ٧٨ شخصا يحصلون على اﻷسلحة، ١١ من الرعايا الروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more