"during his missions" - Translation from English to Arabic

    • خلال بعثاته
        
    • أثناء بعثاته
        
    • خلال بعثتيه
        
    • في أثناء زياراته
        
    • خلال البعثات التي قام بها
        
    • خلال البعثتين
        
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia has cooperated fully with the Special Rapporteur during his missions. UN وتعاونت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاونا تاما مع المقرر الخاص خلال بعثاته.
    The Special Rapporteur is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and for its willingness to work with him constructively. UN وأعرب المقرر الخاص عن امتنانه للحكومة لإبدائها التعاون خلال بعثاته ولاستعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    during his missions, the Special Rapporteur also benefited from the support and cooperation of the UNDP resident representatives in Bujumbura, Jakarta and Bogotá as well as the United Nations Rwanda Emergency Office (UNREO) in Nairobi. UN واستفاد المقرر الخاص أيضا خلال بعثاته من دعم وتعاون الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوجومبورا وجاكرتا وبوغوتا وكذلك مكتب اﻷمم المتحدة للحالة الطارئة لرواندا في نيروبي.
    It removed an important and effective source of support and information to the Special Representative during his missions to Rwanda. UN فقد غاب بمغادرتها مصدر مهم وفعال لتزويد الممثل الخاص بالدعم والمعلومات أثناء بعثاته الى رواندا.
    during his missions to countries and on other occasions, he has stressed that although the adoption of legislation consistent with international standards is of paramount importance, it is still necessary to apply it in practice. UN ولقد شدد أثناء بعثاته إلى البلدان، وفي مناسبات أخرى، على أن اعتماد تشريع متطابق مع المعايير الدولية يرتدي أهمية كبيرة، إلا أنه يجب تطبيقه عمليا.
    He is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. UN ويعرب المقرر عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال بعثتيه وعلى إبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    during his missions, the Inspector confirmed that the challenge of authority and accountability of SRSGs and RCs was the same, valid and unresolved. UN 155 - وقد تأكد المفتش في أثناء زياراته من أن التحدي الذي يجسده موضوع سلطات ومساءلة الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين هو تحدٍ واحد وحقيقي ولم يتم التوصل إلى حل له.
    8. during his missions, the Special Rapporteur has observed that, although knowledge of the mechanisms is increasingly widespread among indigenous organizations, this knowledge also varies from one country to another. UN 8 - ولاحظ المقرر الخاص خلال بعثاته أنه بالرغم من تزايد انتشار المعرفة بالآليات لدى منظمات الشعوب الأصلية، فإن هذه المعرفة تختلف أيضا من بلد إلى آخر.
    9. during his missions and contacts with official representatives, the Special Rapporteur has observed that a great many States do not have constitutional and legal provisions and policies on the right to adequate housing. UN 9- لاحظ المقرر الخاص، خلال بعثاته واتصالاته مع ممثلين رسميين، أن عدداً كبيراً من الدول يفتقر إلى أحكام دستورية وقانونية وإلى سياسات تتعلق بالحق في السكن اللائق.
    In the present report, he explores new developments in the legal protection of the right to water and, secondly, explores the complex interdependence of food and water, based on concrete examples in the countries that he has visited during his missions. UN وهو يتقصى في هذا التقرير التطورات الجديدة في مجال حماية الحق في المياه حماية قانونية، ويتقصى كذلك الترابط المعقد بين الغذاء والمياه، استناداً إلى أمثلة ملموسة من البلدان التي قام بزيارتها خلال بعثاته.
    34. As far as the Special Rapporteur can ascertain, none of the persons whom he met and interviewed during his missions in Myanmar has been subject to any form of harassment or reprisal. UN 34 - وبقدر ما يمكن للمقرر الخاص أن يؤكد، فإن أيا من الأشخاص الذين اجتمع بهم وأجرى معهم مقابلات خلال بعثاته في ميانمار لم يتعرض لأي شكل من أشكال التحرش أو الانتقام.
    In keeping with his mandate, the High Commissioner is determined to make his contribution in this regard. during his missions to countries and on other occasions, he has stressed that although the adoption of legislation consistent with international standards is of paramount importance, it is still necessary to apply it in practice. UN وقد عقد المفوض السامي العزم، انسجاما مع ولايته، على المساهمة في هذا المجال، وشدد خلال بعثاته إلى البلدان وفي مناسبات أخرى غيرها على أنه رغم أن اعتماد تشريعات منسجمة مع المعايير الدولية ذو أهمية قصوى، فإنه لا يزال من الضروري تطبيقها في الواقع.
    during his missions to Guatemala, Nicaragua and Brazil in September and October 2009, the Special Rapporteur paid particular attention to the rights of indigenous people. UN وأولى المقرر الخاص عناية خاصة إلى حقوق الشعوب الأصلية، خلال بعثاته إلى غواتيمالا ونيكاراغوا والبرازيل في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    7. during his missions the Special Rapporteur identified a number of shortcomings in the functioning of the judiciary and has made recommendations to address them in the concluding section of this report. UN 7- وحدد المقرر الخاص خلال بعثاته عدداً من أوجه القصور في عمل القضاء، وقدم توصيات لمعالجتها في الفصل الختامي من هذا التقرير.
    15. during his missions to Cambodia, the Special Rapporteur sought information about the progress made to implement his previous recommendations on the judiciary and the parliament. UN 15- خلال بعثاته إلى كمبوديا، التمس المقرر الخاص معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياته السابقة بشأن السلطة القضائية والبرلمان.
    Similarly, the Administrator of UNDP and the Executive Director of WFP have sent directives to their field staff to provide the Representative with relevant information and to assist him during his missions. UN وبالمثل أرسل مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي توجيهات الى موظفيهما الميدانيين بتزويد الممثل بالمعلومات ذات الصلة وبمساعدته أثناء بعثاته.
    61. He highlighted some of the recommendations put forward during his missions and dialogues with the countries. UN 61- وأبرزَ بعض توصياته التي قدمها أثناء بعثاته ومحاوراته مع البلدان.
    Besides receiving numerous reports from non-governmental organizations on the exploitation of asylum-seekers by traffickers, the Special Rapporteur has directly and consistently heard such claims from asylum-seekers whom he has met during his missions. UN وإلى جانب تلقي العديد من التقارير من منظمات غير حكومية بشأن استغلال المتاجرين بالبشر لملتمسي اللجوء، سمع المقرر الخاص بصفة مباشرة وعلى نحو مستمر ادعاءات من هذا القبيل صادرة عن ملتمسي لجوء عند التقائه بهم أثناء بعثاته.
    (b) The cooperation extended by the Government of Cambodia and the constructive dialogue with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia during his missions in Cambodia; UN (ب) التعاون الذي قدمته حكومة كمبوديا والحوار البناء الذي أجرته مع المقرر الخاص أثناء بعثاته في كمبوديا عن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا؛
    during his missions, the Special Rapporteur focused his work on Parliament. UN وركز المقرر عمله خلال بعثتيه على البرلمان.
    during his missions, the Inspector confirmed that the challenge of authority and accountability of SRSGs and RCs was the same, valid and unresolved. UN 155- وقد تأكد المفتش في أثناء زياراته من أن التحدي الذي يجسده موضوع سلطات ومساءلة الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين هو تحدٍ واحد وحقيقي ولم يتم التوصل إلى حل له.
    5. The Special Rapporteur had benefited from high levels of cooperation during his missions to Brazil, Colombia, France, Germany, Kuwait, South Africa, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, and hoped to undertake a mission to Asia in the near future. UN ٥ - وقد استفاد المقرر الخاص من التعاون الرفيع المستوى خلال البعثات التي قام بها إلى ألمانيا والبرازيل وجنوب أفريقيا وفرنسا وكولومبيا والكويت والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، وأعرب عن اﻷمل في القيام ببعثة إلى آسيا في المستقبل القريب.
    The Special Rapporteur was briefed on this important topic during his missions to both the Republic of Korea and to Japan. UN وقد أحيط المقرر الخاص علماً بهذا الموضوع الهام خلال البعثتين اللتين قام بهما إلى جمهورية كوريا واليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more