"during his stay in" - Translation from English to Arabic

    • أثناء وجوده في
        
    • أثناء إقامته في
        
    • وأثناء إقامته في
        
    • خلال إقامته في
        
    • أثناء اقامته في
        
    • خلال وجوده في
        
    • وأثناء وجوده في
        
    during his stay in Sweden, although open about his sexuality, he never told any Afghan about his sexual orientation for fear of reprisal. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    during his stay in Sweden, although open about his sexuality, he never told any Afghan about his sexual orientation for fear of reprisal. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    during his stay in Canada, the political situation in Côte d'Ivoire deteriorated following a failed coup d'état. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    during his stay in Canada, the political situation in Côte d'Ivoire deteriorated following a failed coup d'état. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    during his stay in the country, the Prosecutor accompanied the Public Prosecutor's Office on an exhumation in Urabá. UN وأثناء إقامته في البلد، رافق المدعي العام مكتب المدعي العام الكولومبي في عملية لإخراج الجثث في أورابا.
    No psychiatric condition was detected during his stay in the hospital. UN ولم تثبت إصابته بأي مرض نفسي خلال إقامته في المستشفى.
    I am sure we are all very grateful to the Secretary-General who, so soon after the assumption of his heavy responsibilities and despite his extremely heavy schedule during his stay in Geneva, has found it possible to address our Conference. UN وإني على ثقة من أننا نشعر جميعا بغاية الامتنان لﻷمين العام الذي، بعد فترة وجيزة جدا من اضطلاعه بمهام مسؤولياته الثقيلة وعلى الرغم من برنامجه المثقل للغاية أثناء اقامته في جنيف، رأى في امكانه، مخاطبة مؤتمرنا.
    during his stay in New York, Special Envoy Eliasson received briefings at the Secretariat and held consultations with representatives of a large number of Member States, including members of the Security Council. UN وتلقى المبعوث الخاص إلياسون خلال وجوده في نيويورك إحاطات في الأمانة العامة، وعقد مشاورات مع ممثلي عدد كبير من الدول الأعضاء، بما فيها أعضاء مجلس الأمن.
    The only restrictions imposed on the applicant during his stay in the Vestre Prison were that he was not allowed to associate with other inmates in cells and to take outdoor exercise in association with others. UN والقيدان الوحيدان المفروضان على صاحب الشكوى أثناء وجوده في سجن فيستري هما أنه لم يكن مسموحاً له بمخالطة السجناء الآخرين في الزنازين وممارسة التمارين الرياضية في الخارج مع الآخرين.
    The only restrictions imposed on the applicant during his stay in the Vestre Prison were that he was not allowed to associate with other inmates in cells and to take outdoor exercise in association with others. UN والقيدان الوحيدان المفروضان على صاحب الشكوى أثناء وجوده في سجن فيستري هما أنه لم يكن مسموحاً له بمخالطة السجناء الآخرين في الزنازين وممارسة التمارين الرياضية في الخارج مع الآخرين.
    4.4 The State party further notes that during his stay in prison, Mr. Musaev has been subjected to disciplinary sanctions for having breached the penitentiary regime. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى فرض عقوبات تأديبية على السيد موسايف أثناء وجوده في السجن لأنه خرق نظام السجن.
    4.4 The State party further notes that during his stay in prison, Mr. Musaev has been subjected to disciplinary sanctions for having breached the penitentiary regime. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى فرض عقوبات تأديبية على السيد موسايف أثناء وجوده في السجن لأنه خرق نظام السجن.
    11. during his stay in the two cities the Special Rapporteur held consultations with representatives of various States and met with members of nongovernmental organizations. UN 11- وأجرى المقرر الخاص أثناء وجوده في كلتا المدينتين مشاورات مع ممثلي مختلف الدول، واجتمع بأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    No physical or psychological pressure against Mr. Musaev has been permitted by the penitentiary authorities during his stay in prison. UN ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن.
    No physical or psychological pressure against Mr. Musaev has been permitted by the penitentiary authorities during his stay in prison. UN ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن.
    during his stay in Geneva, the Special Rapporteur held consultations with representatives of a number of States and met with members of non-governmental organizations. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء إقامته في جنيف، مشاورات مع ممثلي عدد من الدول واجتمع مع أعضاء بعض المنظمات غير الحكومية.
    Moreover, the Monitoring Group examined Dheere's telephone records during his stay in Mogadishu and found that he had been in regular communication with contacts in Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، فحص فريق الرصد سجلات المكالمات الهاتفية التي أجراها ديريه أثناء إقامته في مقديشو، فتبيّن له أن المذكور كان على اتصال منتظم بجهات له صلاتٌ بها في إريتريا.
    during his stay in that facility he received a large number of reprimands and sanctions for breaches of prison rules. UN وأثناء إقامته في السجن، تلقى العديد من التحذيرات وتعرض للعديد من العقوبات بسبب إخلاله بالنظام الداخلي.
    during his stay in that facility he received a large number of reprimands and sanctions for breaches of prison rules. UN وأثناء إقامته في السجن، تلقى العديد من التحذيرات وتعرض للعديد من العقوبات بسبب إخلاله بالنظام الداخلي.
    during his stay in Israel, someone stole his luggage and documents. UN وأثناء إقامته في إسرائيل، سرق أحدهم حقائبه ووثائقه.
    during his stay in Haiti, the independent expert observed multiple human rights violations throughout the judicial system, which is supposed to be the principal guarantor of such rights. UN وأحصى الخبير المستقل خلال إقامته في هايتي، عددا كبيرا من انتهاكات حقوق اﻹنسان داخل النظام القضائي والذي من المفترض أن يكون الحامي الرئيسي لحقوق اﻹنسان.
    5. during his stay in Burundi the Special Rapporteur had talks with the highest political, administrative, judicial, military and religious authorities. UN ٥- واجتمع المقرر الخاص أثناء اقامته في بوروندي مع ممثلي أعلى السلطات السياسية والادارية والقضائية والعسكرية والدينية.
    The Special Rapporteur also spoke with Mr. Victor Flores Olea, Permanent Representative of Mexico to the United Nations, during his stay in New York, and with Mr. Enrique Loaeza, Consul-General of Mexico in Los Angeles, when he visited that city. UN وتحدث المقرر الخاص مع السيد فيكتور فلورس اوليا، الممثل الدائم للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة، خلال وجوده في نيويورك ، ومع السيد أنريكيه لوازا، القنصل العام للمكسيك في لوس أنجليس، لدى زيارته لهذه المدينة.
    during his stay in the United States, he got to know the accused Ramzi Ahmad Yusif, who recruited and convinced him to participate in the World Trade Center bombing in 1993. UN وأثناء وجوده في الولايات المتحدة، تعرّف على المتهم رمزي أحمد يوسف، الذي جنَّده للعمل معه وأقنعه بالاشتراك في تفجير مركز التجارة العالمي عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more