The Group developed the 10 per cent estimate during interviews with cocoa crop forecasters and international buyers. | UN | وقد توصل الفريق إلى تقدير نسبة 10 في المائة خلال المقابلات التي أجراها مع المتنبئين بمحاصيل الكاكاو والمشترين الدوليين. |
The Board refused to allow him an oral hearing, thus preventing him from correcting the information provided during interviews. | UN | ورفض المجلس منحه حق الإدلاء الشفوي، ما حرمه من تصحيح الإفادات التي أدلى بها خلال المقابلات. |
If, during interviews and examinations, a person with disabilities requires special arrangements, the relevant department will consider their requirements and make appropriate provision. | UN | وعندما يحتاج شخص ذو إعاقة إلى ترتيبات خاصة، خلال المقابلات والامتحانات، تنظر الجهة المختصة في متطلباته وتقوم باللازم. |
during interviews in recent months with foreign journalists and parliamentarians who visited him, he has reaffirmed his support for a United Nations-supervised referendum in East Timor. | UN | وخلال المقابلات التي أجراها في اﻷشهر اﻷخيرة مع صحفيين وبرلمانيين أجانب قاموا بزيارته أكد مجددا تأييده ﻹجراء استفتاء تحت اشراف اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
However; during interviews with the prisoners the National Agency should be made aware of complaints, it may, on a case-by-case basis, decide to bring these complaints to the knowledge of the facility's authorities. | UN | ومع ذلك، ينبغي إطلاع الوكالة الوطنية على الشكاوى أثناء المقابلات التي تجريها مع السجناء، ويمكنها أن تقرر إعلام سلطات المرفق بهذه الشكاوى على أساس كل حالة على حده. |
This was also confirmed by the Inspectors during interviews with donor countries. | UN | وتأكد المفتشان من ذلك أيضاً خلال المقابلات التي أجرياها مع البلدان المانحة. |
Another concern raised during interviews was that certain organizations were not in favour of waivers for secondary reviews due to concerns associated with the levels of internal controls and accountability. | UN | وتمثل أحد الشواغل الأخرى التي أثيرت خلال المقابلات في أن بعض المؤسسات لا تحبذ التنازل عن الاستعراضات الثانوية بسبب مخاوف مقترنة بمستويات الضوابط والمساءلة الداخلية. |
The answers to the survey confirmed the issues highlighted by the relevant officials during interviews and by the written responses provided to the JIU questionnaire. | UN | وأكدت الردود على المسائل التي أثارها المسؤولون المعنيون خلال المقابلات وعن طريق الردود المكتوبة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة. |
To facilitate this, the new learning framework and the updated recruitment and selection framework are linked with the UNDP competency framework so that competencies can be evaluated during interviews and performance management sessions and as part of learning events. | UN | وتيسيرا لذلك، جرى ربط إطار التعلم الجديد والإطار المحدَّث للتوظيف والاختيار بإطار الكفاءات المتبع في البرنامج بحيث يمكن تقييم الكفاءات خلال المقابلات واجتماعات إدارة الأداء وكجزء من أنشطة التعلم. |
during interviews, it was frequently stated that, after the introduction of the Trade Point Programme, Trade Points were left on their own for the technical implementation. | UN | وكثيراً ما قيل خلال المقابلات إنه بعد الشروع بتطبيق برنامج النقاط التجارية، تُركت النقاط التجارية لتتولى بنفسها مهمة التنفيذ التقني. |
during interviews with the investigators, staff of the Office of Human Resources Management complained of the difficulties encountered in deciphering admissible and non-admissible expenses. | UN | فقد اشتكى موظفو مكتب إدارة الموارد البشرية خلال المقابلات التي أجراها معهم المحققون التابعون لمكتب الرقابة من الصعوبات التي واجهتهم في فك طلاسم النفقات المقبولة والنفقات غير المقبولة. |
during interviews, Local Marketing's employees described the daily cash and credit receipt handling procedures used in its service stations. | UN | وقدم موظفو التسويق المحلي، خلال المقابلات التي أجريت معهم، وصفاً لإجراءات التعامل اليومي نقداً وبإيصالات الائتمان المستخدمة في محطات الخدمة. |
during interviews with service providers, the Special Rapporteur was informed of how some women, particularly in rural areas, are still pressured by men to vote for the candidates who are supported by their families or their tribes. | UN | وخلال المقابلات التي أجريت مع مقدمي الخدمات، أُبلغت المقررة الخاصة بتعرض بعض النساء، خصوصاً في المناطق الريفية، للضغط من جانب الرجال، للتصويت للمرشحين المدعومين من عائلاتهم أو قبائلهم. |
during interviews with SU/SSC and UNDP officials, it was felt that the relationship between them was not smooth, and that the lack of leveraging of each other's capacity remained an issue for UNDP capacities, and for the professional capacity of the SU in dealing with system-wide issues. | UN | وخلال المقابلات التي أجريت مع مسؤولي الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي، شعر المفتشون بأن العلاقة بينهما لم يكن سلسة، وأن عدم استفادة كل منهما من قدرات الآخر لا يزال يمثل مشكلة بالنسبة لقدرات البرنامج الإنمائي، وللقدرة المهنية للوحدة الخاصة على معالجة المسائل على نطاق المنظومة. |
during interviews with SU/SSC and UNDP officials, it was felt that the relationship between them was not smooth, and that the lack of leveraging of each other's capacity remained an issue for UNDP capacities, and for the professional capacity of the SU in dealing with system-wide issues. | UN | وخلال المقابلات التي أجريت مع مسؤولي الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي، شعر المفتشون بأن العلاقة بينهما لم يكن سلسة، وأن عدم استفادة كل منهما من قدرات الآخر لا يزال يمثل مشكلة بالنسبة لقدرات البرنامج الإنمائي، وللقدرة المهنية للوحدة الخاصة على معالجة المسائل على نطاق المنظومة. |
during interviews, some officials stated that they believe in the value of ERM; however, there were competing reform initiatives, and as a result they suggested delaying ERM implementation. | UN | وأوضح بعض المسؤولين في أثناء المقابلات أنهم مقتنعون بقيمة إدارة المخاطر المؤسسية، لكنهم ذكّروا بوجود مبادرات إصلاح مُنافِسة، واقترحوا نتيجة لذلك تأجيل تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية. |
The online survey showed that there is relatively low and disparate level of RBM knowledge among UNODC staff members, a fact that was confirmed during interviews with relevant managers. | UN | فقد أظهر الاستقصاء الإلكتروني أنَّ لدى موظفي المكتب معرفة محدودة نسبيا ومتفاوتة بشأن الإدارة القائمة على النتائج؛ وهو الأمر الذي تأكد أثناء المقابلات الشخصية التي أجريت مع المديرين ذوي الصلة. |
Poland stated that its system required child victims and witnesses to be treated with sensitivity during interviews. | UN | 31- وذكرت بولندا أن نظامها يقضي بمعاملة الأطفال الضحايا والشهود بحساسية أثناء المقابلات. |
In-depth interviews were conducted with civilian victims and eyewitness testimonies were gathered during interviews. | UN | وأجريت مقابلات متعمقة مع ضحايا مدنيين، وجُمعت أيضا شهادات شهود عيان خلال مقابلات معهم. |
5.1 By letter of 14 July 2005, the complainant submits that he encountered difficulties during interviews with the Swedish Migration Board, due to the fact that the first interview was conducted without an interpreter. | UN | 5-1- في رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2005، يؤكد صاحب الشكوى أنه واجه صعوبات خلال مقابلاته مع مجلس الهجرة السويدي لأن المقابلة الأولى جرت دون حضور مترجم شفوي. |
v) Questions asked during interviews are to relate to the requirements of the job. | UN | ' 5` يجب أن تتعلق الأسئلة الموجهة في المقابلات بمتطلبات الوظيفة. |
during interviews with donors, several stressed the importance of strengthening monitoring and evaluation to OIOS. | UN | وفي أثناء مقابلات أجريت مع الجهات المانحة، أكد الكثيرون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أهمية تعزيز عمليتي الرصد والتقييم. |
during interviews, the problem was raised that sometimes risk identification and assessment is difficult due to ambiguity in the objectives and expected results. | UN | 137 - وأُثيرت في إطار المقابلات مشكلة فحواها صعوبة تحديد وتقييم المخاطر في بعض الأحيان بسبب عدم وضوح الأهداف والنتائج المتوقعة. |
during interviews, the Inspector noted that his interlocutors had difficulties in distinguishing and coordinating sustainable development and environmental protection in their work programmes. | UN | وأثناء المقابلات التي دارت، لاحظ المفتش أن الجهات التي أجرى معها مقابلات كانت تجد صعوبة في تمييز وتنسيق التنمية المستدامة والحماية البيئية في برامج عملها. |