"during its consideration of the report of" - Translation from English to Arabic

    • أثناء نظرها في تقرير
        
    • لدى نظرها في تقرير
        
    • وأثناء نظرها في تقرير
        
    The Committee will revert to the matter during its consideration of the report of the Secretary-General on this subject. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    during its consideration of the report of the Secretary-General, the Committee was informed, upon request, that the Office intended to apply related savings to the development of a new information technology platform for the financial disclosure programme. UN وأبلغت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بناء على طلبها، أن المكتب يعتزم توجيه الوفورات ذات الصلة إلى وضع نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات خدمة لبرنامج الإقرارات المالية.
    Redeployments 10. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that the following redeployments were being proposed: UN 10 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقرير الأمين العام بأن الوظائف التالية يُقترح نقلها:
    128. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee enquired as to the indirect costs of the proposed framework. UN 128 - واستفسرت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، عن التكاليف غير المباشرة للإطار المقترح.
    The Sixth Committee of the General Assembly dealt with the topic during its consideration of the report of the Commission, particularly in 2008 and 2011. UN وتناولت اللجنةُ السادسة للجمعية العامة بدورها هذا الموضوع لدى نظرها في تقرير لجنة القانون الدولي، ولا سيما في عامي 2008 و 2011.
    during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee met with the Controller and other representatives of the Secretary-General, who provided additional information on the issue. UN والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بالمراقب المالي وبممثلي الأمين العام الآخرين الذين قدموا مزيدا من المعلومات بشأن المسألة.
    The Committee trusts that up-to-date information on the status of contributions will be provided to the Fifth Committee during its consideration of the report of the Secretary-General. UN وتثق اللجنة في أنه ستقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي معلومات مستكملة عن حالة المساهمات.
    On behalf of the delegation of the Republic of the Philippines, I am honoured and privileged to address the General Assembly during its consideration of the report of the International Court of Justice for the period 1 August 2007 to 31 July 2008. UN إنه مصدر شرف واعتزاز لي، أن أخاطب الجمعية العامة باسم وفد جمهورية الفلبين أثناء نظرها في تقرير محكمة العدل الدولية، للفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008.
    10. Notes that there are officers on loan in the Procurement and Transportation Division, and decides to revert to this question during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel; UN ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين معارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل وتقرر أن تعود إلى النظر في هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين المقدمين من دون مقابل؛
    9. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee was provided with updated information on the financial position of the Mission, which indicated that payments received in 2002 totalled $574,283 and the Mission has an operating deficit of $26,686,717. UN 9 - وقُدِّم إلى اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، معلومات مستكملة عن الحالة المالية للبعثة أظهرت أن المدفوعات المتلقاة في عام 2002 يبلغ مجموعها 283 574 دولار والعجز التشغيلي للبعثة يبلغ 717 686 26 دولار.
    A.8.5 An amount of $13,800 provides for the travel and subsistence of the Chairman of UNCITRAL to attend the meetings of the Sixth Committee of the General Assembly during its consideration of the report of the Commission. UN ألف - 8-5 يُغطي المبلغ 800 13 دولار تكاليف سفر ومعيشة رئيس لجنة القانون التجاري الدولي بغية حضور اجتماعات اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير اللجنة.
    10. Notes that there are officers on loan in the Procurement and Transportation Division, and decides to revert to this question during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel; UN ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين مستعارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل دون أن تتكبد المنظمة تكاليفهم وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين الذين يعملون بالمجان؛
    Implications for the regular budget of action to be taken by the Standing Committee and the decision by the General Assembly in connection with the recommendations of the Fund will be the subject of a statement of programme budget implications that will be submitted to the Assembly during its consideration of the report of the Fund. UN وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية العادية على اﻹجراء الذي تتخذه اللجنة الدائمة وعلى المقرر الذي تتخذه الجمعية العامة بصدد توصيات الصندوق موضوع بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يقدم الى الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير الصندوق.
    Implications for the regular budget of action to be taken by the Standing Committee and the decision by the General Assembly in connection with the recommendations of the Fund will be the subject of a statement of programme budget implications that will be submitted to the Assembly during its consideration of the report of the Fund. UN وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية العادية على اﻹجراء الذي تتخذه اللجنة الدائمة وعلى المقرر الذي تتخذه الجمعية العامة بصدد توصيات الصندوق موضوع بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يقدم الى الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير الصندوق.
    14. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee, upon enquiry, was provided with an update on the application by the Department of the Flextime system. UN 14 - زُوّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات مستكملة عن تطبيق الإدارة لنظام ساعات العمل المرنة، وذلك أثناء نظرها في تقرير الأمين العام.
    I am pleased and honoured to address the General Assembly during its consideration of the report of the International Court of Justice (A/65/4). UN يسعدني ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير محكمة العدل الدولية (A/65/4(.
    18. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee sought further clarification with respect to a number of aspects of the existing funding arrangements which were identified by the Secretary-General as being problematic. UN 18 - وطلبت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، الحصول على توضيحات إضافية فيما يتعلق بعدد من جوانب ترتيبات التمويل القائمة التي حددها الأمين العام بوصفها إشكالية.
    during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that the principal instrument for the implementation of the Doha Document was the newly launched Darfur Regional Authority, which, according to the representative of the Secretary-General, provided new opportunities for UNAMID to assist the Sudan in bringing concrete peace dividends for the people of Darfur. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بأن الأداة الرئيسية لتنفيذ وثيقة الدوحة هي السلطة الإقليمية لدارفور المنشأة حديثا، التي أتاحت، وفقا لممثل الأمين العام، فرصا جديدة للعملية المختلطة لمساعدة السودان على تحقيق عائدات سلام ملموسة لأهالي دارفور.
    13. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee requested information to help it determine how much of the cash balance available in closed peacekeeping missions as at 30 June 2012 was attributable to interest income. UN 13 - وطلبت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، معلومات لمساعدتها على تحديد حجم ذلك الجزء من الرصيد النقدي المتوفر حتى 30 حزيران/يونيه 2012 في بعثات حفظ السلام المنتهية، الذي يُعزى إلى إيرادات الفوائد.
    10. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that two specific criteria have emerged over the past four bienniums for determining the use of the discretionary facility. UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بأن معيارين محددين قد نشآ على مدى فترات السنتين الأربع الماضية لتحديد استخدام آلية السلطة التقديرية.
    The Sixth Committee of the General Assembly dealt with the topic during its consideration of the report of the International Law Commission, particularly in 2008 and 2011. UN وبدورها تناولت اللجنة السادسة للجمعية العامة هذا الموضوع لدى نظرها في تقرير لجنة القانون الدولي، ولا سيما في عامي 2008 و 2011.
    10. during its consideration of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the current proposal to reimburse 55 per cent of all amounts due to Member States would result in disbursements to Member States in arrears in the payment of their assessed contributions to active and closed peacekeeping missions. UN 10 - وأثناء نظرها في تقرير الأمين العام، أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن المقترح الحالي القاضي بتسديد نسبة 55 في المائة من مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء من شأنه أن يؤدي إلى مدفوعات إلى الدول الأعضاء التي عليها متأخرات في دفع اشتراكاتها المقررة لبعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more