"during its implementation" - Translation from English to Arabic

    • أثناء تنفيذه
        
    • أثناء تنفيذها
        
    • أثناء تنفيذ المخطط
        
    • أثناء التنفيذ
        
    • وخلال تنفيذه
        
    • خلال التنفيذ
        
    • خلال تنفيذها
        
    • أثناء إنشائه
        
    Please provide information on the outcomes of this project and the challenges faced during its implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المشروع، والتحديات التي واجهها أثناء تنفيذه.
    Please provide information on the outcome of this project and the challenges faced during its implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المشروع، وعن التحديات التي ووجِهَت أثناء تنفيذه.
    The proposal must be carefully drawn and proper control maintained on the variation of parameters during its implementation, particularly in a field where technology was changing rapidly. UN ويجب وضع الاقتراح بشكل دقيق وتحقيق رقابة ملائمة على اختلاف المعالم أثناء تنفيذه ولا سيما في الميدان حيث تتميز التكنولوجيا بتغير سريع.
    As a guarantee for foreigners, the Government had forbidden any deportations for those who had requested to be covered by the plan during its implementation. UN وعلى سبيل الضمان لهؤلاء الأجانب، قررت الحكومة حظر أي عملية ترحيل بالنسبة للذين يطلبون أن تشملهم هذه الخطة أثناء تنفيذها.
    4. Impact of the capital master plan, accelerated strategy IV, on meetings held at Headquarters and other issues during its implementation. UN 4 - أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر والاستراتيجية الرابعة المعجلة، على عقد الاجتماعات في المقر وغير ذلك من المسائل أثناء تنفيذ المخطط.
    Impact of the capital master plan on meetings to be held at Headquarters during its implementation (A/61/300) UN آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه (A/61/300)
    In that vein, the disarmament, demobilization and reintegration programme has to move cautiously and avoid creating privileged exemptions and intolerable imbalances during its implementation. UN وفي هذا السياق يتعين أن يجري العمل في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحذر مع تجنب إيجاد استثناءات مميزة وأوجه من عدم التوازن غير المحتمل أثناء تنفيذه.
    At this stage it is necessary to improve the Treaty review process in order to ensure consistent cooperation of the parties during its implementation and an adequate response to the challenges. UN ولا بد في هذه المرحلة من تحسين عملية استعراض المعاهدة من أجل كفالة تنسيق التعاون بين الأطراف أثناء تنفيذه والتصدي للتحديات بالشكل المناسب.
    At this stage it is necessary to improve the Treaty review process in order to ensure consistent cooperation of the parties during its implementation and an adequate response to the challenges. UN ولا بد في هذه المرحلة من تحسين عملية استعراض المعاهدة من أجل كفالة تنسيق التعاون بين الأطراف أثناء تنفيذه والتصدي للتحديات بالشكل المناسب.
    46. Mukundo Rao, ISRO, presented the Remote Sensing in Support of National Development Programme of India and the lessons learned during its implementation. UN 46- قدم السيد موكوندو راو (المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء) برنامج الهند للاستشعار عن بعد دعماً للتنمية الوطنية والدروس المستفادة أثناء تنفيذه.
    It is worth mentioning that, according to independent sources, the Transitional National Assembly criticized the conscription programme in April 1995 because it was improperly organized and because too much force had been used during its implementation. UN والجدير بالذكر أنه، وفقا لمصادر مستقلة، انتقد المجلس الوطني الانتقالي في نيسان/أبريل ١٩٩٥ برنامج التجنيد ﻷنه غير منظم على النحو المناسب ولﻹفراط في استخدام القوة أثناء تنفيذه.
    It is worth mentioning that, according to independent sources, the Transitional National Assembly criticized the conscription programme in April 1995 because it was improperly organized and because too much force had been used during its implementation. UN والجدير بالذكر أنه، وفقا لمصادر مستقلة، انتقد المجلس الوطني الانتقالي في نيسان/أبريل ١٩٩٥ برنامج التجنيد ﻷنه غير منظم على النحو المناسب ولﻹفراط في استخدام القوة أثناء تنفيذه.
    12. Paragraphs 53 to 59 of the Secretary-General's report address the impact of the capital master plan on meetings held at Headquarters during its implementation. UN 12 - تتناول الفقرات من 53 إلى 59 من تقرير الأمين العام أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه.
    9. Section II B of the draft resolution dealt with the impact of the capital master plan on meetings held at Headquarters during its implementation. UN 9 - ويتناول الجزء الثاني- باء من مشروع القرار تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه.
    The report on the impact of the capital master plan on meetings to be held at Headquarters during its implementation is submitted pursuant to General Assembly resolution 60/282. UN يقدم التقرير عن آثار المخطط العام لتجديد المباني على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه عملا بقرار الجمعية العامة 60/282.
    34. At its 477th meeting, on 12 September, the Committee considered the report of the Secretary-General on the impact of the capital master plan on meetings to be held at Headquarters during its implementation (A/61/300). UN 34 - نظرت اللجنة، في جلستها 477، المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر، في تقرير الأمين العام عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه (A/61/300).
    Annex I to the present report contains an update on corrective actions taken by the Administration during its implementation of the recommendations of the Board of Auditors. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير صيغة مستكملة لﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة أثناء تنفيذها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    His delegation was convinced that the success of any peacekeeping operation depended on the development of a clear and comprehensive concept for deploying and implementing operations, with realistic objectives and a mandate that did not allow any changes in the rules during its implementation. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن نجاح أي عملية لحفظ السلام يتوقف على وضع مفهوم واضح وشامل لنشر العمليات وتنفيذها، مع توافر أهداف واقعية وولاية لا تسمح بأي تغييرات في القواعد أثناء تنفيذها.
    4. Impact of the capital master plan, accelerated strategy IV, on meetings held at Headquarters and other issues during its implementation UN 4 - أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر والاستراتيجية الرابعة المعجلة، على عقد الاجتماعات في المقر وغير ذلك من المسائل أثناء تنفيذ المخطط
    It reviews the lessons learned from using the Geographic Information System in undertaking the 2006 census, including the difficulties and problems faced during its implementation and the ways to overcome the problems in implementing the 2016 census. UN وهو يستعرض الدروس المستفادة من استعمال نظام المعلومات الجغرافية في إجراء تعداد عام 2006، بما في ذلك الصعوبات والمشاكل التي صودفت أثناء التنفيذ وسبل التغلب على تلك المشاكل عند إجراء تعداد عام 2016.
    In that regard, the importance of receiving the information before the introduction of a sanctions regime and during its implementation was underscored. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية تلقي المعلومات قبل توقيع الجزاءات وخلال تنفيذه.
    Also noting with appreciation that the revised Plan of Action is a general and flexible policy document open for improvement during its implementation in accordance with the provisions stipulated in its chapter on Follow-up and Implementation; UN وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ،
    While encouraging globalization and liberalization, it deprived developing countries, particularly those in Africa, of the opportunities and benefits predicted during its implementation. UN ولئن كانت هذه العملية تشجع العولمة والتحرير، فإنها حرمت البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، من الفرص والفوائد المتوقعة خلال تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more