"during its mandate" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة ولايته
        
    • خلال ولايته
        
    • أثناء ولايته
        
    • أثناء فترة ولايته
        
    • خلال ولايتها
        
    • أثناء ولايتها
        
    • خلال مدة ولايته
        
    14. during its mandate, the Group addressed 151 official communications to Member States, international organizations and private entities and individuals. UN 14 - وجّه الفريق خلال فترة ولايته 151 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة وأفراد.
    224. In none of the international and internal control points observed by the Group during its mandate was the content of vehicles subject to inspection. UN 224 - ولم تخضع محتويات المركبات للتفتيش في أي من نقاط المراقبة الدولية والداخلية التي راقبها الفريق خلال فترة ولايته.
    Overall, the Panel visually inspected several hundred such cartridges during its mandate. UN وعموما، قام الفريق خلال ولايته بفحص بصري لعدة مئات من الخراطيش من هذا القبيل.
    No incidents of such procurement or training courses were reported to the Panel during its mandate. UN ولم يبلغ الفريق خلال ولايته بأية حادثة تتعلق بعمليات الشراء والدورات التدريبية المذكورة.
    27. during its mandate, the Group continued to follow up on the activities of the pro-Gbagbo radical wing present in Ghana. UN 27 - وواصل الفريق أثناء ولايته متابعة أنشطة الجناح المتشدد الموالي لغباغبو الموجود في غانا.
    All the States neighbouring Côte d'Ivoire were visited and the Group visited Côte d'Ivoire three times during its mandate. UN وشملت الزيارات جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار، أما كوت ديفوار ذاتها فقد زارها الفريق ثلاث مرات أثناء فترة ولايته.
    UNMISET still has much work to do during its mandate; in order fully to achieve prosperity and stability, the Timorese people still have much to do as well. UN ولا يزال أمام البعثة الكثير الذي يتطلب القيام به خلال ولايتها: وحتى يتحقق الازدهار والاستقرار بشكل تام، لا يزال أمام الشعب التيموري الكثير الذي ينبغي القيام به أيضا.
    14. The Group wishes to express its appreciation for the valuable support provided by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) during its mandate. UN ١٤ - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم القيم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال فترة ولايته.
    8. during its mandate, the Group visited the following countries: Côte d'Ivoire, Belgium, Burkina Faso, France, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, South Africa, United Arab Emirates, United Kingdom and United States of America. UN 8 - وزار الفريق خلال فترة ولايته كوت ديفوار، وجنوب إفريقيا، وبلجيكا، وبوركينا فاسو، والإمارات العربية المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية، وفرنسا، وغانا، وغينيا، وليبريا، ومالي، والمملكة المتحدة.
    The Group noted that the only visit of this dyke during its mandate was on 25 April 2006, and follow-up by UNOCI has not been effective. UN ولاحظ الفريق أن الزيارة الوحيدة لهذا السد خلال فترة ولايته كانت في 25 نيسان/أبريل 2006، وأن المتابعة التي قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لم تكن فعالة.
    62. during its mandate, the Group was unable to conclude whether any importation of military equipment in violation of the sanctions regime was made by the two former belligerent parties. UN 62 - لم يتمكن الفريق خلال فترة ولايته أن يخلص إلى ما إذا كان الجانبان المتحاربان السابقان قد قاما بأي استيراد للمعدات العسكرية انتهاكا لنظام الجزاءات.
    159. during its mandate, the Monitoring Group has been confronted with efforts to obstruct its work, in particular by means of targeting either the investigations or the credibility and reputation of individual members of the Group. UN ١٥٩ - واجه فريق الرصد خلال فترة ولايته محاولات تهدف إلى عرقلة عمله، بوسائل منها لا سيما استهداف التحقيقات أو الطعن في مصداقية وسمعة فرادى أعضاء الفريق.
    26. The Group wishes to express appreciation for the valuable support provided by UNOCI during its mandate. UN 26 - يود الفريق أن يعرب عن التقدير للدعم القيم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال ولايته.
    The Panel also notes in this context that it observed the open storage of barrel bombs next to the El Fasher airport tarmac and the loading of some of the bombs into an Antonov plane on two occasions during its mandate. UN ولاحظ الفريق أيضا في هذا السياق خلال ولايته تخزين قنابل البراميل في العراء بجانب مدرج مطار الفاشر وتحميل بعض القنابل في طائرة من طراز أنتونوف في مناسبتين.
    72. during its mandate, the Panel received written correspondence from Kai Farley requesting that his name be removed from the travel ban list. UN 72 - وتسلم الفريق أثناء ولايته رسالة خطية من كاي فارلي يطلب فيها شطب اسمه من قائمة حظر السفر.
    107. The Group inspected the Autonomous Port of San Pedro also during its mandate. UN 107 - كما أجرى الفريق أثناء ولايته تفتيشا لميناء سان بيدرو المتمتع بالإدارة الذاتية.
    27. Visits to countries. The Panel travelled to each of the three Mano River Union countries -- Guinea, Liberia and Sierra Leone -- twice during its mandate. UN 27 - الزيارات إلى البلدان - سافر الفريق إلى كل بلد من البلدان الثلاثة في اتحاد نهر مانو، وهي غينيا وليبريا وسيراليون، مرتين أثناء ولايته.
    The Group has observed increased reliance by traders on dhows during its mandate. UN ولاحظ الفريق زيادة اعتماد التجار على المراكب الشراعية أثناء فترة ولايته.
    70. The Group travelled to the frontier areas of Côte d'Ivoire with Guinea, Mali, Burkina Faso and Liberia during its mandate. UN 70 - سافر الفريق إلى المناطق الحدودية لكوت ديفوار مع غينيا ومالي وبوركينا فاسو وليبريا أثناء فترة ولايته.
    MIPONUH has assumed responsibility for those assets for use during its mandate ending 30 November 1999. UN وتضطلع حاليا بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي بالمسؤولية عن هذه اﻷصول لاستخدامها خلال ولايتها المنتهية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    66. The most serious development facing policing in Bosnia and Herzegovina involves the increasing number of challenges to the police certification process, which was conducted by the International Police Task Force (IPTF) during its mandate in Bosnia and Herzegovina. Attempts to overturn the certification process have in general been undertaken by police officers who were denied certification and who have brought their cases to court. UN 66 - وتتمثل أخطر مشكلـة تواجه أعمال الشرطة في البوسنة والهرسك في تزايـد عدد التحديات التي تتعرض لها عملية منـح شهـادة الصلاحية للشرطة، التي اضطلعت بها قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة أثناء ولايتها في البوسنة والهرسك، حيث بـُـذلت محاولات لإلغائها جاءت بوجـه عام من أفـراد الشرطة الذين لم يمنحوا هـذه الشهادات ورفعوا دعـاوى أمام المحاكم.
    23. The Group wishes to express appreciation for the valuable support provided by the United Nations Operation in Côte d’Ivoire (UNOCI) during its mandate. UN 23 - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم القيّم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار له خلال مدة ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more