"during its meetings" - Translation from English to Arabic

    • خلال اجتماعاته
        
    • خلال اجتماعاتها
        
    • أثناء اجتماعاتها
        
    • أثناء اجتماعاته
        
    • خلال الاجتماعات التي عقدها
        
    • خلال جلساته المعقودة
        
    • في اجتماعاته
        
    • خلال جلساتها
        
    • أثناء جلساتها
        
    • أثناء جلساته
        
    There will be voting if necessary, through written consultations or during its meetings. UN وسيجرى تصويت إذا دعت الحاجة إلى ذلك، عبر المشاورات الخطية أو خلال اجتماعاته.
    Noting with satisfaction the progress made by the open-ended working group during its meetings prior to and during the fiftieth session of the Commission, UN وإذ تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية خلال اجتماعاته قبل وأثناء انعقاد الدورة الخمسين للجنة،
    The Committee believes these claims to be greatly exaggerated and this was acknowledged by the Secretariat during its meetings with the Committee. UN وتعتقد اللجنة أن هذين الزعمين مبالغ فيهما إلى حد كبير، وقد أقرت اﻷمانة العامة بهذا خلال اجتماعاتها باللجنة.
    during its meetings with the representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee reiterated those concerns and sought further justification for the requirement for the Information Technology Officer position. UN وكررت اللجنة تلك الشواغل أثناء اجتماعاتها مع ممثلي الأمين العام، وطلبت تبريرا إضافيا للحاجة إلى وظيفة موظف تكنولوجيا المعلومات.
    during its meetings, the Board has made itself available to visitors from organizations it has funded. UN وكان المجلس يضع نفسه أثناء اجتماعاته تحت تصرف الزائرين من المنظمات التي مولها.
    194. during its meetings in N'Djamena in December 2012 with representatives of the Ministry of Foreign Affairs and JEM, the Panel learned that the Government of Chad had made efforts to mediate with the rebel factions. UN 194 - وعلم الفريق خلال الاجتماعات التي عقدها في نجامينا في كانون الأول/ديسمبر 2012 مع ممثلي وزارة الخارجية وحركة العدل والمساواة أن حكومة تشاد بذلت جهودا للوساطة مع الفصائل المتمردة.
    43. All agencies present reaffirmed the value of interacting with the LEG during its meetings. UN 43- وأكدت جميع الوكالات الحاضرة مجدداً على قيمة التفاعل مع فريق الخبراء خلال اجتماعاته.
    46. As a next step, SPF will seek to solicit the views of Darfurian stakeholders who were not represented during its meetings in Kenana, including the armed movements, internally displaced persons and civilians in those areas controlled by the armed movements, Darfurians in Khartoum and in the diaspora. UN 46 - وسيسعى الملتقى في خطوته التالية إلى التماس آراء أصحاب المصلحة من أبناء دارفور الذين لم يكونوا ممثَّلين خلال اجتماعاته في كِنانة، بمن فيهم الحركات المسلحة والمشردون داخليا والمدنيون الموجودون في المناطق التي تسيطر عليها الحركات المسلحة، وأبناء دارفور الموجودون في الخرطوم والشتات.
    13. during its meetings with States, think tanks, non-governmental organizations and the media, the Panel encountered widespread confusion about the details of the embargo, the role of the Security Council Committee and the Panel of Experts. UN 13 - واجه الفريق خلال اجتماعاته بالدول والمراكز الفكرية والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام لبسا واسع الانتشار بشأن تفاصيل الحظر ودور لجنة مجلس الأمن وفريق الخبراء.
    This important achievement is a mark of how far the Preparatory Commission has come during its meetings. UN ويبين هذا الانجاز الهام مدى التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية خلال اجتماعاتها.
    29. The Special Committee undertook a series of hearings at Cairo, Amman and Damascus during its meetings from 13 to 23 May 1995. UN ٢٩ - وعقدت اللجنة الخاصة سلسلة جلسات استماع خلال اجتماعاتها من ١٣ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥ في القاهرة وعمان ودمشق.
    during its meetings with the representatives of the Secretary-General, the Committee discussed the possible use of existing staff regulations and rules for creating appropriate incentives for the staff of the Tribunals. UN وناقشت اللجنة الاستشارية خلال اجتماعاتها بممثلي الأمين العام إمكانية استعمال النظامين الأساسي والإداري للموظفين لاستحداث حوافز مناسبة لموظفي المحكمتين.
    during its meetings with Headquarters and field staff of the Secretariat, the Advisory Committee received no satisfactory explanation of such high costs. UN ولم تحصل اللجنة الاستشارية أثناء اجتماعاتها مع موظفي المقر ومع الموظفين الميدانيين في الأمانة العامة على توضيح كاف لهذه التكاليف العالية.
    In this connection, the Advisory Committee was informed during its meetings with the Secretariat that a meeting was taking place at Dar es Salaam to chart out an appropriate strategy. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية في أثناء اجتماعاتها مع اﻷمانة العامة أن اجتماعا عقد في دار السلام من أجل رسم استراتيجية مناسبة.
    during its meetings with the representatives of the Secretary-General, the Committee reiterated those concerns and sought further justification for the requirement for the Information Technology Officer position. UN وكررت اللجنة تلك الشواغل أثناء اجتماعاتها مع ممثلي الأمين العام، وطلبت تبريرا إضافيا للحاجة إلى وظيفة موظف تكنولوجيا المعلومات.
    during its meetings with various individuals, the Panel learned of the involvement of rebel forces and Janjaweed militias in intertribal skirmishes. UN وعلم الفريق أثناء اجتماعاته مع أشخاص عدة بأن القوات المتمردة وميليشيات الجنجويد قد شاركت في المناوشات التي وقعت بين القبائل.
    4. The Working Group expressed its satisfaction with the documentation that it had had before it during its meetings in 2005 and 2006. UN 4- وأعرب الفريق العامل عن ارتياحه للوثائق التي عرضت عليه أثناء اجتماعاته في عامي 2005 و2006.
    Simultaneous interpretation shall be provided during its meetings in all of the official United Nations languages that correspond to the actual language requirements of the members and alternates present at that meeting. UN وتتاح أثناء اجتماعاته ترجمة فورية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بما يلبي الاحتياجات اللغوية الفعلية للأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين ذلك الاجتماع.
    479. during its meetings with customs, finance and immigration authorities in Burkina Faso, Ghana, Guinea, Mali and Senegal, the Group explained, in detail, the nature of the travel bans and assets freezes imposed on the three individuals. UN 479 - وقام الفريق، خلال الاجتماعات التي عقدها مع السلطات المعنية بالشؤون الجمركية والمالية وشؤون الهجرة في كل من بوركينا فاسو والسنغال وغانا وغينيا ومالي، بتقديم شرح مفصل لطبيعة الجزاءات المفروضة على الأفراد الثلاثة، المتمثلة في حظر السفر وتجميد الأصول.
    The Fund informed the Executive Board of those reductions during its meetings of April 1999 and June 2000. UN وأبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بهذه التخفيضات خلال جلساته المعقودة في نيسان/أبريل 1999 وحزيران/يونيه 2000.
    during its meetings in March and June 2010, the CST Bureau discussed how to structure and implement the assessment of how to organize international, interdisciplinary scientific advice to the Convention process. UN 22- ناقش مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، في اجتماعاته التي عقدت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2010، سبل هيكلة وتنفيذ تقييم كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية.
    The SBSTA held an initial exchange of views on the Second Assessment Report during its meetings. UN ٩٢- وتبادلت الهيئة الفرعية وجهات النظر حول التقرير التقييمي الثاني خلال جلساتها.
    The acting Chairperson said that the Commission should decide which issues raised during its meetings were substantive and which were drafting issues. UN 17- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ على اللجنة أن تقرر ما هي المسائل المثارة أثناء جلساتها التي تعد موضوعية وما هي المسائل التي تعد مسائل صياغة.
    For more than a year, the Security Council, during its meetings on the report of the Secretary-General, has been hearing statements containing several appalling allegations presented as sheer facts by representatives of the Republic of Serbia, based on a report of the human rights rapporteur of the Council of Europe, Mr. Dick Marty, released on December 2010. UN منذ أكثر من عام، تتردد على مسامع مجلس الأمن أثناء جلساته المتعلقة بتقرير الأمين العام، تصريحات فيها عدة ادعاءات مروِّعة، يقدِّمها الممثلون عن جمهورية صربيا على أنها حقائق محضة، بالاستناد إلى تقرير أعدَّه المقرر المعني بحقوق الإنسان في مجلس أوروبا، السيد ديك مارتي، ونُشر في كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more