"during its presidency" - Translation from English to Arabic

    • أثناء رئاستها
        
    • خلال رئاستها
        
    • خلال فترة رئاستها
        
    • خلال رئاسته
        
    • أثناء رئاسته
        
    • إبان رئاستها
        
    • وأثناء رئاستها
        
    • خلال مدة رئاستها للهيئة
        
    • خلال ترأسها
        
    • وبمناسبة رئاستها
        
    Within the framework of the European plan, the German Government will accordingly fulfil its financial obligations and the commitments it undertook at Heilingdamm during its presidency of the G-8. UN وفي إطار خطة العمل الأوروبية, ستقوم الحكومة الألمانية بناء على ذلك بالوفاء بتعهداتها المالية والالتزامات التي قطعتها على نفسها في هيلينغدام أثناء رئاستها لمجموعة الـ 8.
    Germany also reported its commitment, during its presidency of the European Union, to the adoption of the Conclusions on Gender Equality and Women's Empowerment in Development Cooperation by the Council of the European Union. UN وأعلنت ألمانيا كذلك التزامها، أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي، باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال التعاون الإنمائي.
    Those are two of the challenges on which Canada chose to focus the work of Foreign Ministers during its presidency of the Group of Eight (G-8) in 2010. UN وهذان اثنان من التحديات التي اختارت كندا أن يركز وزراء الخارجية عملهم عليها خلال رئاستها لمجموعة الثمانية في عام 2010.
    It had conducted several dialogues with countries outside the Group and during its presidency the Group had enlarged to include three new member States. UN وقد أجرت عدة حوارات مع بلدان خارج المجموعة وقد توسعت المجموعة خلال رئاستها لتشمل ثلاث دول أعضاء جديدة.
    Morocco noted in particular the measures taken to reinforce the rights of migrants and the expressed will of France to address this issue during its presidency of the European Union. UN وأشار المغرب بوجه خاص إلى التدابير المُتخذة من أجل تعزيز حقوق المهاجرين وإلى ما أبدته فرنسا من تصميم على معالجة هذه القضية خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    Paragraph 17 refers to the schedule of activities that was presented by Ethiopia during its presidency of the Conference on Disarmament. UN وتشير الفقرة 17 إلى جدول الأنشطة الذي قدمته إثيوبيا خلال فترة رئاستها لمؤتمر نزع السلاح.
    during its presidency of the European Union, France will push for a European covenant on immigration to remedy the differences in treatment between countries while ensuring respect for human rights. UN وستحث فرنسا، أثناء رئاستها الاتحاد الأوروبي، على وضع عهد أوروبي بشأن الهجرة، يهدف إلى معالجة أوجه التباين في المعاملة بين البلدان في إطار احترام حقوق الإنسان.
    during its presidency of the European Union, Portugal organized the first meeting of national AIDS coordinators of the twenty-seven EU member States and neighbouring countries. UN وقد نظمت البرتغال أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي الاجتماع الأول للمنسقين الوطنيين المعنيين بالإيدز الذي شاركت فيه الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة.
    during its presidency of the Conference on Disarmament, Mexico promoted the convening of informal plenary meetings in order to try to find points of agreement, but we have not been able to overcome this lack of agreement. UN وقد روجت المكسيك، أثناء رئاستها مؤتمر نزع السلاح، لفكرة عقد جلسات عامة غير رسمية سعياً إلى إيجاد نقاط اتفاق, بيد أننا لم نتمكن من التغلب على عدم الاتفاق هذا.
    New countries were joining the initiative and France would pursue it during its presidency of the G-8 and G-20, hoping to work closely on it with the United Nations. UN وقد انضمت بلدان جديدة إلى هذه المبادرة وستواصل فرنسا العمل بها أثناء رئاستها لمجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين، على أمل أن تعمل بشأنها بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    273. The Committee welcomes the State party's leadership in the promotion of the Convention during its presidency of the Council of Ministers of the European Union in the first half of 2005. UN 273 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005.
    We are also grateful for the efforts made by Viet Nam during its presidency of the Council to produce a report that is more satisfactory. UN كما نعرب عن الامتنان لجهود فييت نام خلال رئاستها للمجلس من أجل إعداد تقرير يحظى بمزيد من الرضا.
    That is also a key issue that the Italian Government will continue to address and support during its presidency of the G8 in 2009. UN وذلك يشكل أيضا مسألة رئيسية ستواصل الحكومة الإيطالية معالجتها ودعمها خلال رئاستها لمجموعة الثمانية في عام 2009.
    He welcomed the proposal concerning the organization of a seminar on the issue made by Italy during its presidency of the European Union. UN ورحب بالمقترحات المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية بشأن المسألة والتي قدمتها إيطاليا خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    The Windhoek Initiative on Women's Empowerment will be a key component that Namibia will advance during its presidency of the Conference. UN وستشكل مبادرة ويندهوك الرامية إلى التمكين للمرأة مكونا رئيسيا ستعمل ناميبيا على إحراز تقدم بصدده خلال رئاستها للمؤتمر.
    during its presidency of the Fund, Uzbekistan intends to increase cooperation in the context of the Fund and to support effective action by the Executive Committee in Tashkent. UN وتعتزم أوزبكستان، خلال فترة رئاستها للصندوق، تعزيز التعاون في إطار الصندوق وتمكين اللجنة التنفيذية في طشقند من أداء مهامها بفعالية.
    As you know, France took the initiative during its presidency of the Security Council in January to hold a meeting of the Council at the ministerial level devoted to the fight against terrorism. UN تعلمون أن فرنسا قد بادرت، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير الماضي، وتحديدا في 20 كانون الثاني/يناير، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء خصص لموضوع مكافحة الإرهاب.
    during its presidency of the European Union in 2008, France was firmly committed to enabling Europe to develop for the first time ambitious initiatives in this field. UN وعملت بحزم خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي في عام 2008 على أن تقوم أوروبا لأول مرة بصياغة مبادرات طموحة في هذا المجال.
    during its presidency, the Namibian delegation continued efforts to make the work of the Security Council more transparent to States Members of the United Nations not members of the Council. UN وواصل الوفد الناميبي، خلال رئاسته للمجلس، جهوده الرامية إلى جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية في نظر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    My delegation found it most useful during its presidency in pushing through Council business which would have taken much longer to complete if the whole Council had tackled it. UN وقد وجد وفدي، أثناء رئاسته للمجلس، أن الفريق كان مفيدا جدا في تصريف أمور في عمل المجلس وكان المجلس سيحتاج الى وقت أطول بكثير ﻹنجازها لو أنه تناولها بكامل هيئته.
    during its presidency of the Council of the European Union, the Czech Republic conducted outreach activities to promote further signatures and ratifications of the Treaty, with a focus on the nine remaining Annex 2 States, and included the entry into force of the Treaty as an agenda item of all relevant meetings UN اضطلعت الجمهورية التشيكية إبان رئاستها للاتحاد الأوروبي بأنشطة توعية من أجل التشجيع على المزيد من التوقيعات على المعاهدة والتصديق عليها، مع التركيز على الدول التسع المدرجة بالمرفق 2 التي لم تصادق عليها بعد، وأدرجت بدء نفاذ المعاهدة كبند في جدول أعمال جميع الاجتماعات ذات الصلة.
    during its presidency of the European Union Sweden had worked on the pending framework decision on child pornography and it was hoped that under the coming Belgian presidency a political decision would be taken. UN وأثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي، عملت السويد بشأن القرار الإطاري المعلق حول استغلال الأطفال في الدعارة، ومن المأمول اتخاذ قرار سياسي في إطار الرئاسة البلجيكية المقبلة.
    Japan has been making utmost efforts to break the current stalemate at the Conference on Disarmament and has redoubled its endeavours to that end during its presidency of the Conference on Disarmament from 18 August to 31 December 2003. UN وتبذل اليابان أقصى جهودها للخروج من الطريق المسدود الذي تواجهه الهيئــة. وضاعفت اليابان مساعيها لتحقيق ذلك خلال مدة رئاستها للهيئة التي امتدت من 18 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Hungary had played a crucial part in the Decade of Roma Inclusion and had promoted Roma integration during its presidency of the Visegrad Group. UN وقد أدت هنغاريا دوراً هاماً في " عقد إدماج الروما " وعززت إدماج الروما خلال ترأسها مجموعة فيزيغراد.
    during its presidency of the European Union, France promoted the adoption, in December 2008, of the " New lines for action by the European Union in combating the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems " , which empower the European Union to act in these different areas. UN وبمناسبة رئاستها للاتحاد الأوروبي، شجعت فرنسا في كانون الأول/ديسمبر 2008 اعتماد ' ' محاور عمل جديدة للاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها`` تمكّن الاتحاد الأوروبي من التصرف في مختلف هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more