"during legal proceedings" - Translation from English to Arabic

    • أثناء الإجراءات القانونية
        
    • خلال الإجراءات القانونية
        
    • خلال سير الإجراءات القانونية
        
    • خلال الإجراءات القضائية
        
    • في الدعاوى القانونية
        
    The assistance includes support during legal proceedings to avoid re-victimization and identify any protection measures that need to be taken in a particular case. UN وتشمل المساعدة تقديم الدعم أثناء الإجراءات القانونية كي لا تتضرر الضحية مرة أخرى وتحديد أي تدابير حمائية يتعين اتخاذها في حالة معينة؛
    This service to victims is provided in two main ways: 1. management of support and services for crime victims and/or their relatives from public and private institutions, and 2. in serious crimes covered by the programme, legal support before the authorities during legal proceedings or psychological support until the crisis stabilizes and referral of the victim and/or relatives for therapeutic care. UN وتوفر هذه الخدمة للضحايا بطريقتين أساسيتين: 1- إدارة الدعم والخدمات لضحايا الجريمة و/أو أقاربهم من المؤسسات العامة والخاصة، و2- في الجرائم الخطيرة التي يغطيها البرنامج، توفير الدعم القانوني أمام السلطات أثناء الإجراءات القانونية أو الدعم النفسي حتى تستقر الأزمة وإحالة الضحية و/أو الأقارب للحصول على رعاية علاجية.
    Funding for assistance during legal proceedings UN تمويل المساعدة المقدمة خلال الإجراءات القانونية
    It stated that strengthened protection should be provided to children and minorities during legal proceedings. UN وقالت إنه ينبغي تعزيز الحماية التي توفر للأطفال والأقليات خلال الإجراءات القانونية.
    Other factors that discouraged victims from approaching the authorities included the fear of retribution, social stigma and the possibility of re-traumatization during legal proceedings. UN ومن العوامل الأخرى التي تردع الضحايا عن اللجوء إلى السلطات هي الخوف من القصاص، والوصمة الاجتماعية، واحتمال التعرّض للأذى من جديد خلال الإجراءات القانونية.
    The Committee further recommends that the State party introduce mandatory reporting of abuse, including sexual abuse, of children and that it take the necessary measures to ensure that child victims of abuse and other forms of violence are not victimized once again during legal proceedings. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالأخذ بعملية إلزامية للإبلاغ عن حالات الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تجريم الأطفال الذين يكونون ضحية الاعتداء أو غيره من أشكال العنف، مرة أخرى، خلال الإجراءات القانونية.
    In India, UNIFEM has a project, aiming to ensure that the rights of victims/survivors of trafficking are protected during legal proceedings. UN وفي الهند، يضطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمشروع يرمي إلى ضمان حماية حقوق ضحايا الاتجار والناجين منه خلال الإجراءات القانونية.
    25. The right to legal and psychological assistance during legal proceedings safeguards the rights of victims of violence in civil and criminal proceedings. UN 25- الحق في تلقِّي مساعدة قانونية ونفسية خلال الإجراءات القانونية(26) إنما يضمن حقوق ضحايا العنف في الإجراءات المدنية والجنائية.
    12. States have adopted or amended criminal procedure codes or related laws to better protect and assist victims/survivors of violence during legal proceedings. UN 12 - واعتمدت دول، أو عدلت، قوانين الإجراءات الجنائية أو القوانين ذات الصلة لتحسين حماية ومساعدة ضحايا العنف/الناجيات منه خلال سير الإجراءات القانونية.
    (b) Making it possible for non-governmental organizations involved in the protection of women's and children's rights to initiate a lawsuit and allowing them to attend court hearings and introduce evidence during legal proceedings (article 66); UN (ب) تمكين المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية حقوق المرأة والطفل من إقامة دعاوى قانونية، وحضور جلسات المحاكمة، وتقديم الأدلة خلال الإجراءات القضائية (المادة 66)؛
    The State party should ensure that references to Covenant provisions during legal proceedings should not be met with a response that threatens the right to a fair trial. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا تؤدي الإشارة إلى أحكام العهد في الدعاوى القانونية أمام المحاكم إلى المساس بالحق في محاكمة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more