Employers are prohibited from terminating employment during pregnancy for reasons related to the pregnancy or during maternity leave. | UN | يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة. |
Namely, the woman applicant sought protection of the right regarding payment of the benefit during maternity leave. | UN | فقد كانت المرأة المتقدمة بالشكوى تلتمس حماية الحق في الحصول على إعانات أثناء إجازة الأمومة. |
Under Act No. 8044 of 25 August 1980, moreover, a female employee receives her full pay during maternity leave. | UN | ومنذ إصدار القانون رقم 80-44 في 25 آب/أغسطس 1980، تحصل الموظفة على مرتبها بالكامل أثناء إجازة الأمومة. |
Also, the employer is obligated to maintain allotment of his ratio in the pension fund or directors insurance during maternity leave. | UN | وصاحب العمل ملتزم أيضا بالإبقاء على رصد النسبة المنوطة به في صندوق المعاشات أو تأمين المدراء خلال إجازة الأمومة. |
117. The compensation during maternity leave amounts to the compensation which the woman would receive if she worked normally. | UN | 117- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت بصورة عادية. |
2. Under no circumstances may a working woman be employed during maternity leave. | UN | 2- لا يجوز بأي حال من الأحوال تشغيل المرأة العاملة أثناء إجازة الوضع. |
Women are paid their salary during maternity leave. | UN | ويدفع للمرأة راتبها أثناء إجازة الأمومة. |
Cash, medical and other social security benefits during maternity leave | UN | الاستحقاقات النقدية والطبية وذات الصلة بالضمان الاجتماعي أثناء إجازة الأمومة |
Protection from dismissal during maternity leave is also provided. | UN | وجرى أيضا توفير الحماية من الفصل أثناء إجازة الأمومة. |
61. In the Federation of BiH, the issue of remuneration during maternity leave is not regulated in a satisfactory manner. | UN | 61 - وفي اتحاد البوسنة والهرسك، لا يوجد تنظيم مُرض فيما يختص بمسألة الأجر المدفوع أثناء إجازة الأمومة. |
For those in the private sector, the Government will bear some of the costs of pay received during maternity leave. | UN | وفيما يتعلق بالعاملات في القطاع الخاص، ستتحمل الحكومة بعض تكاليف الأجر المدفوع أثناء إجازة الأمومة. |
4 Percentage of wages paid during maternity leave | UN | النسبة المئوية للأجور المدفوعة أثناء إجازة الأمومة |
The Order outlines maternity benefits which a pregnant woman in confinement is entitled to, including rest, pay and against termination during maternity leave. | UN | ويحدد المرسوم استحقاقات الأمومة التي يحق للحوامل التمتع بها أثناء فترة النفاس، بما في ذلك حقهن في الراحة وعدم انقطاع الأجر والحماية من إنهاء الخدمة أثناء إجازة الأمومة. |
However, section 43 of the Labour Act provides that a woman cannot be dismissed during maternity leave taken in accordance with the Act and any additional leave which may have been certified to be necessary by a medical practitioner. | UN | بيد أن المادة 43 من قانون العمل تنص على عدم جواز فصل امرأة أثناء إجازة الأمومة المأخوذة بموجب هذا القانون وأي إجازة إضافية صدرت شهادة من طبيب ممارس تفيد ضرورتها. |
Percentage of wages paid during maternity leave | UN | 4 - النسبة المئوية للأجور المدفوعة أثناء إجازة الأمومة |
A woman's medical expenses during maternity leave were also the responsibility of her work unit. | UN | والمصروفات الطبية للمرأة خلال إجازة الأمومة تتحمل مسؤوليتها أيضا الوحدة التي تعمل فيها. |
The only finances legally available to women during maternity leave come from the Social Security Board. | UN | والموارد المالية الوحيدة المتاحة قانوناً للمرأة خلال إجازة الأمومة تأتي من مجلس الضمان الاجتماعي. |
Consequently, as the Convention prohibits employers from giving women employees notice of dismissal during maternity leave for any reason whatsoever, the Committee requested the Government to indicate in its next report the measures adopted or envisaged to bring the national legislation into conformity with the Convention. | UN | وتبعا لذلك، فنظرا لأن الاتفاقية تحظر على أرباب العمل إصدار إشعار بفصل النساء عن العمل خلال إجازة الأمومة لأي سبب كان، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التدابير التي اعتمدت أو تم تصورها لجعل التشريعات الوطنية تنسجم مع الاتفاقية. |
Allowance during maternity leave is determined by the amount equal to the woman's earnings if she were working full time. | UN | 221- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت لكامل الوقت. |
The Committee requested the Government to supply further information on the nature of the care provided for women workers in the framework of " Obras Sociales " during maternity leave as well as on the conditions on which care is provided. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن طبيعة الرعاية القدمة للعاملات في إطار الرعاية الاجتماعية التي يتلقينها خلال إجازة الأمومة أيضا عن شروط تقديم هذه الرعاية. |
As the reason for non-payment of earnings during maternity leave and during leave for care of a child, the employers stated that they often had no pecuniary funds of their own to pay these costs together with the salaries of other employees, and the funds from the Health Insurance Fund are not paid regularly, i.e. they are not regularly reimbursed to the employers. | UN | وذكر أصحاب العمل، كسبب لعدم دفع المستحقات المالية أثناء إجازة الوضع وأثناء إجازة رعاية الطفل، أنه لم يكن لديهم في أكثر الحالات أموالا سائلة لدفع تلك التكاليف إلى جانب رواتب المستخدمين الآخرين، وأن الأموال المقدمة من صندوق التأمين الصحي لا تدفع بانتظام، أي أنها لا تسدد بانتظام لأصحاب العمل. |
Receive salary during maternity leave | UN | الحصول على معاش خلال فترة إجازة الأمومة |
The resource growth of $22,900 relates to the anticipated increase in general temporary assistance during maternity leave periods as well as increased overtime needs during the preparation of annual reports and other periodic reports. | UN | ويتصل نمو الموارد البالغ ٠٠٩ ٢٢ دولار بالزيادة المتوقعة في المساعدة المؤقتة العامة في أثناء إجازات اﻷمومة وبالزيادة في الاحتياجات من العمل اﻹضافي أثناء إعداد التقارير السنوية والتقارير الدورية اﻷخرى. |