"during or after" - Translation from English to Arabic

    • أثناء أو بعد
        
    • أثناءها أو بعدها
        
    • أثناءه أو بعده
        
    • أثنائه أو بعده
        
    • أثنائها أو بعدها
        
    • خلال أو بعد
        
    • أو خلالها أو بعدها
        
    Revisionism often occurs during or after major political upheavals. UN وكثيرا ما يحدث التنقيح أثناء أو بعد اضطرابات سياسية كبرى.
    Maternity benefits are not halted in the event of the death of the child during or after delivery. UN وفي حالة وفاة طفل أثناء أو بعد الولادة، لا يتم الاحتفاظ ببدل الأمومة.
    The provision is drafted flexibly so as to anticipate notification before, during or after the consultation process. UN وقد صيغ الحكم صياغة مرنة تسمح بتوقع الإخطار قبل عملية التشاور أو أثناءها أو بعدها.
    Application for non-military service can be submitted before the military service, during or after it. UN ويمكن تقديم طلب الخدمة غير العسكرية قبل أداء الخدمة العسكرية أو أثناءها أو بعدها.
    Any isolation either before, during or after treatment should be temporary and should be conducted in the context of public health considerations. UN وأي عزل لهم قبل العـلاج أو أثناءه أو بعده يجب أن يكون مؤقتاً ويجب أن يتم في سيـاق الاعتبارات المتعلقة بالصحة العامة.
    The present report illustrates that there is a strong link between violence against women and women's incarceration, whether prior to, during or after incarceration. UN ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده.
    10. Second, the mandate is limited to the acts of the Khmer Rouge and not those of any other persons or, indeed, States, that may have committed human rights abuses in Cambodia before, during, or after the period from 1975 to 1979. UN ١٠ - ثانيا، تنحصر الولاية في أفعال الخمير الحمر ولا تشمل أفعال أي أشخاص آخرين أو، في الواقع، أي دول قد تكون مسؤولة عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان في كمبوديا قبل الفترة ١٩٧٥-١٩٧٩ أو في أثنائها أو بعدها.
    Relapses to drug abuse and high-risk behaviour can occur during or after successful treatment episodes. UN وقد يحدث الرجوع إلى تعاطي المخدرات والى السلوك العالي المخاطر خلال أو بعد مراحل علاج ناجحة.
    Which means that your friend was at his place either during or after the murder. Open Subtitles وهو ما يعني أنّ صديقتك كانت في منزله إما أثناء أو بعد القتل
    Uh, somebody in this room is an addict who's been stealing pain-relieving drugs from the patients before, during, or after surgery. Open Subtitles كان يسرق أدوية تخفيف الألم من المرضى قبل أو أثناء أو بعد الجراحة
    He was informed about attacks by individuals linked to extreme right and neo-Nazi groups who had beaten homosexual men and lesbian women during or after public demonstrations calling for the recognition of lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) rights. UN فقد أُبلغ عن هجمات شنها أفراد يرتبطون بجماعات اليمين المتطرف، والنازيون الجدد الذين قاموا بضرب المثليين والمثليات أثناء أو بعد المظاهرات العامة التي تدعو إلى الاعتراف بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    In 2006 survey, stalking was asked only concerning former partner, about episodes happened during or after the separation. UN وفي الدراسة الاستقصائية لعام 2006، وُجهت أسئلة متعلقة بالمطاردة فقط فيما يتعلق بالشريك السابق، وبشأن حوادث حصلت أثناء أو بعد الانفصال.
    Moreover, this decree relaxes the grounds for cancellation of the orphan's pension on grounds of disability, and allows the other parent to receive maternity benefits if the mother dies during or after childbirth. UN وفضلا عن ذلك، يخفف هذا المرسوم أسس إلغاء المعاشات التقاعدية للأيتام على أساس الإعاقة ويسمح للوالد بالحصول على مستحقات الأمومة في حالة وفاة الأم أثناء أو بعد الولادة.
    The purpose of the recommendations is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors. UN والغرض من التوصيات هو بيان الإجراءات التي يتعين اتباعها في حصول المتعاقدين على بيانات خط الأساس، بما في ذلك عملية الرصد التي ستجرى أثناء أو بعد أي أنشطة يمكن أن تتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، وكذلك تيسير عملية الإبلاغ من قبل المتعاقدين.
    - No incidents were recorded before, during or after the end-of-year holidays. UN - لم يسجل أي حادث قبل أعياد رأس السنة أو أثناءها أو بعدها.
    Further, they are not allowed to cross—examine police or military witnesses whose identities are not revealed prior to, during or after the trial. UN كما أنه لا يسمح لهم باستجواب الشهود من رجال الشرطة أو العسكريين الذين لا يفصح عن هوياتهم، سواء قبل المحاكمة أو أثناءها أو بعدها.
    The Transitional Administrator has informed me that no intimidation, violence or electoral improprieties were observed or reported before, during or after the elections. UN وقد أبلغني رئيس اﻹدارة الانتقالية بأنه لم يلاحظ أو يبلغ عن وقوع أي أعمال تخويف أو عنف أو تزوير للانتخابات قبل الانتخابات أو أثناءها أو بعدها.
    Any isolation before, during or after treatment should be temporary and conducted in the context of public health considerations; UN وأي عزل لهم قبل العلاج أو أثناءه أو بعده يجب أن يكون مؤقتاً ويجب أن يتم في سياق الاعتبارات المتعلقة بالصحة العامة؛
    In addition, the action or activities could occur at the international, regional, national or local level, and could occur before, during or after the actual event in 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العمل أو الأنشطة يمكن أن يحدثا على الصعيد الدولي أو الإقليمي أو الوطني أو المحلي كما يمكن أن يحدثا قبل الحدث الفعلي الخاص بالمؤتمر في عام 2001 أو أثناءه أو بعده.
    2. The present report illustrates that there is a strong link between violence against women and women's incarceration, whether prior to, during or after incarceration. UN 2 - ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء ، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده.
    The Act also deals with mother to child transmission but there is nothing which applies to the transmission of HIV by a woman to her child, either before, during or after the birth of the child. UN ويعالج القانون أيضا انتقال المرض من الأم إلى الطفل، ولكن ليس هناك ما يتصل بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من المرأة إلى طفلها، سواء قبل ولادته أو في أثنائها أو بعدها.
    Did your sympathy for Mr.Shaw began during or after you served as a jury on his trial? Open Subtitles هل تتعاطفين معه بدايةً بمثوله للمحلفين أو خلال أو بعد المحاكمة ؟
    As a result, if the assets were received in damaged condition, it was not possible to identify whether the damage had occurred before, during or after the voyage. UN ونتيجة لذلك، فإذا كانت الموجودات متضررة عند استلامها، لم يكن من الممكن تحديد إن كان الضرر لحق بها قبل الرحلة أو خلالها أو بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more