"during pregnancy and childbirth" - Translation from English to Arabic

    • أثناء الحمل والولادة
        
    • خلال الحمل والولادة
        
    • خلال فترة الحمل والولادة
        
    • أثناء فترة الحمل والولادة
        
    • أثناء الحمل والوضع
        
    • أثناء الحمل أو الولادة
        
    • أثناء فترة الحمل أو الولادة
        
    Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. UN وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة.
    Adolescent girls are at a higher risk of anaemia and of later experiencing related complications during pregnancy and childbirth. UN والمراهقات أكثر عرضة للإصابة بفقر الدم ومعاناة ما يتصل بذلك لاحقا من مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    Last year, more than 250,000 women died of complications during pregnancy and childbirth. UN فلقد مات خلال العام الماضي أكثر من 000 250 امرأة بسبب المضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    (i) Health Support for Women during pregnancy and childbirth UN ' 1` الدعم الصحي للمرأة خلال الحمل والولادة
    Indigenous populations face extremely high mortality rates resulting from complications during pregnancy and childbirth. UN ويسجل السكان الأصليون معدلات مرتفعة جدا من الوفيات جراء مضاعفات خلال فترة الحمل والولادة.
    Early pregnancy and early motherhood can entail complications during pregnancy and childbirth. UN ويمكن أن ينطوي الحمل المبكر والأمومة المبكرة على مضاعفات أثناء فترة الحمل والولادة.
    Apart from the above mentioned, regarding women insurance holders, i.e. insured persons, compulsory health insurance includes health care during pregnancy and childbirth. UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه بشأن المؤمن عليهن، يشمل التأمين الصحي الإجباري توفير الرعاية الصحية أثناء الحمل والوضع.
    ○Health support during pregnancy and childbirth UN ○ تقديم الدعم الصحي أثناء الحمل والولادة
    Millions of women and adolescent girls continue to die or become disabled during pregnancy and childbirth. UN وما زال الملايين من النساء والمراهقات يمتن أثناء الحمل والولادة أو يصبحن من ذوي الإعاقة.
    The Government should ensure that all women receive adequate medical care during pregnancy and childbirth. UN وينبغي للحكومة أن تضمن تلقي جميع النساء الرعاية الطبية الملائمة أثناء الحمل والولادة.
    Essential practice guides for the care of women during pregnancy and childbirth were being developed. UN ويجري وضع توجيهات متعلقة بالممارسات اﻷساسية لرعاية المرأة أثناء الحمل والولادة.
    The CRR added that complications during pregnancy and childbirth are among the leading causes of death of women in India. UN وأوضح المركز أن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل والولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة النساء في الهند.
    A project had been introduced in early 2006 to allocate additional resources to medical care for women during pregnancy and childbirth. UN وبدأ العمل بمشروع في أوائل عام 2006 لتخصيص موارد إضافية لتوفير العناية الطبية للنساء في أثناء الحمل والولادة.
    Maternal deaths during pregnancy and childbirth UN معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس
    Early pregnancy and early motherhood can entail complications during pregnancy and childbirth. UN ويمكن أن يترتب على الحمل المبكر والأمومة المبكرة مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    Early pregnancy and early motherhood can entail complications during pregnancy and childbirth. UN ثم إن الحمل المبكر والأمومة المبكرة يمكن أن تترتب عليهما مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    The care of women during pregnancy and childbirth had been a priority; as a result, infant mortality had been reduced to very low levels. UN وكانت رعاية المرأة أثناء الحمل والولادة من اﻷولويات، ونتيجة لذلك بلغت وفيات الرضع مستويات منخفضة جدا.
    Efforts have been made to improve women's access to health services during pregnancy and childbirth and during the post-natal period. UN وبذلت جهود لتحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية أثناء الحمل والولادة وفي فترة ما بعد الولادة.
    (i) Health Support for Women during pregnancy and childbirth UN أ - الدعم الصحي للمرأة خلال الحمل والولادة
    A steady and reliable supply of maternal health medicines is essential to saving lives during pregnancy and childbirth. UN ومن الضروري وجود إمداد ثابت يُعول عليه من أدوية صحة الأم لإنقاذ الحياة خلال فترة الحمل والولادة.
    187. All women in Ukraine are able to avail themselves of the services of qualified personnel during pregnancy and childbirth. UN ٧٨١- وبإمكان جميع النساء في أوكرانيا أن يحصلن على خدمات يقدمها موظفون مؤهلون أثناء فترة الحمل والولادة.
    Carrying heavy water containers for long distances can cause fatigue, pain and spinal and pelvic injuries, which may lead to problems during pregnancy and childbirth. UN فحمل أوعية ثقيلة للمياه لمسافات طويلة يمكن أن يؤدي إلى التعب والألم وإلى إصابات العمود الفقري والحوض، مما قد يؤدي إلى مشاكل أثناء الحمل والوضع.
    other complications during pregnancy and childbirth UN - مضاعفات أخرى أثناء الحمل أو الولادة
    58. As a result of strict closures and curfews in the West Bank and the Gaza Strip, women trying to gain access to health care during pregnancy and childbirth were delayed in -- and in some cases completely prevented from -- obtaining the care they needed. UN 58 - وبسبب حالات الإغلاق الصارم وحظر التجول في الضفة الغربية وقطاع غزة، تعرضت النساء في مسعاهن للحصول عل الرعاية الصحية أثناء فترة الحمل أو الولادة إلى التأخير، بل ومُنعن كُليا في بعض الحالات من الحصول على الرعاية التي يحتجن إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more