"during the coming biennium" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة السنتين القادمة
        
    • خلال فترة السنتين المقبلة
        
    The current workload includes nine cases, with the possibility of the addition of two new ones during the coming biennium. UN ويشمل حجم العمل في الوقت الراهن تسع قضايا، مع احتمال إضافة قضيتين جديدتين خلال فترة السنتين القادمة.
    The current workload includes nine cases, with the possibility of the addition of two new ones during the coming biennium. UN ويشمل حجم العمل في الوقت الراهن تسع قضايا، مع احتمال إضافة قضيتين جديدتين خلال فترة السنتين القادمة.
    The Advisory Committee notes that the issue of the rejuvenation of the Secretariat is not listed among the areas to be addressed during the coming biennium. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، أن مسألة تطعيم الأمانة العامة بالشباب ليست مدرجة ضمن المجالات التي سيجري تناولها خلال فترة السنتين القادمة.
    Tools and processes for addressing these challenges and risks are being developed and will continue to be adjusted during the coming biennium to ensure successful implementation and acceptance by stakeholders. UN ويجري العمل على تطوير أدوات وعمليات للتصدي لهذه التحديات والمخاطر، وسيتواصل تعديلها خلال فترة السنتين المقبلة بما يكفل تنفيذها بنجاح وقبولها من الجهات صاحبة المصلحة.
    In view of the complexity of the issues and their potential major policy implications, advisers from different regions would be appointed during the coming biennium. UN ونظرا للتعقيد الذي يعتري هذه القضايا ولإمكانية تأثيرها الكبير على السياسات، سيُعيّن مستشارون من مختلف المناطق خلال فترة السنتين المقبلة.
    66. Mr. Gjesdal (Norway) said that the maintenance of international peace and security would continue to be a core priority of the United Nations during the coming biennium. UN ٦٦ - السيد جسدال )النرويج(: قال إن صيانة السلم واﻷمن الدوليين ستظل مركز أولويات اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين القادمة.
    19.14 As for organizational and management issues, restructuring will continue to be a highly dynamic process in ECLAC during the coming biennium. UN 19-14 أما عن المسائل التنظيمية والإدارة، فستظل إعادة الهيكلة عملية فائقة الحيوية في اللجنة الاقتصادية خلال فترة السنتين القادمة.
    Table A.27E.8 includes information on the anticipated decrease in the use of ICC during the coming biennium. UN ويتضمن الجدول ألف - 27 هاء - 8 معلومات عن النقصان المنتظر في الاستعانة بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني خلال فترة السنتين القادمة.
    Information on the distribution of the total information technology resources of $234.8 million by budget section, as well as the Secretary-General's vision for the utilization of those resources during the coming biennium, is provided in paragraphs 58 to 64 of the Introduction to the budget. UN وترد في الفقرات من 58 إلى 64 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن توزيع مجموع موارد تكنولوجيات المعلومات، البالغ 234.8 مليون دولار، بحسب أبواب الميزانية، وكذلك رؤية الأمين العام بشأن استخدام تلك الموارد خلال فترة السنتين القادمة.
    While most developing countries and countries with economies in transition used leaded gasoline in 2002, today only six countries are doing so, and in small amounts; the complete global elimination of leaded gasoline is within reach during the coming biennium. UN وفي حين كانت غالبية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تستخدم البنزين المحتوي على الرصاص في عام 2002، فإنه لا يوجد اليوم سوى ستة بلدان تفعل ذلك، وبكميات قليلة؛ وأصبح القضاء العالمي التام على البنزين المحتوي على الرصاص قريب المنال خلال فترة السنتين القادمة.
    64. The secretariat has undertaken an assessment of the level of resources required to cover the organizational costs of additional sessions of the ADP, if held in Bonn, during the coming biennium. UN 64- وأجرت الأمانة تقييماً لحجم الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التنظيمية للدورات الإضافية لفريق منهاج ديربان، إذا عقدت في بون، خلال فترة السنتين القادمة.
    19.12 As for organizational and management issues, restructuring will continue during the coming biennium to be a highly dynamic process in ECLAC aimed at developing a more streamlined organizational structure and enhancing responsibility and accountability on the part of organizational units and individual staff members. UN ٩١-٢١ أما بالنسبة للمسائل التنظيمية اﻹدارية، فستظل إعادة التشكيل عملية دينامية في اللجنة خلال فترة السنتين القادمة تستهدف تطوير هيكل تنظيمي أكثر تبسيطا، وتعزيز المسؤولية والمساءلة من جانب الوحدات التنظيمية وفرادى الموظفين.
    19.12 As for organizational and management issues, restructuring will continue during the coming biennium to be a highly dynamic process in ECLAC aimed at developing a more streamlined organizational structure and enhancing responsibility and accountability on the part of organizational units and individual staff members. UN ١٩-١٢ أما بالنسبة للمسائل التنظيمية اﻹدارية، فستظل إعادة التشكيل عملية دينامية في اللجنة خلال فترة السنتين القادمة تستهدف تطوير هيكل تنظيمي أكثر تبسيطا، وتعزيز المسؤولية والمساءلة من جانب الوحدات التنظيمية وفرادى الموظفين.
    ESCWA aims to ensure that those issues will be fully integrated into the work of the Division during the coming biennium (2006-2007) in the furtherance of a partnership development strategy. UN وتهدف الإسكوا إلى كفالة إدماج تلك المسائل بصورة كاملة في عمل الشعبة خلال فترة السنتين القادمة (2006-2007) لتعزيز استراتيجية تنمية الشراكات.
    VIII.27 The Advisory Committee is also concerned that the list of areas in which the Office of Human Resources Management expects to achieve progress in furthering human resources management reform during the coming biennium does not include the delegation of authority to programme managers and their accountability for the recruitment and placement of staff, performance management and career development. UN ثامنا - 27 كما يساور اللجنة الاستشارية القلق لأن قائمة المجالات التي يتوقع المكتب أن يحرز فيها تقدما في تدعيم إصلاح إدارة الموارد البشرية خلال فترة السنتين القادمة لا تتضمن مسألة تفويض مديري البرامج للسلطة ثم مساءلتهم فيما يتعلق بتعيين وتنسيب الموظفين ومراقبة أدائهم وتنميتهم الوظيفية.
    (m) The policy pursued during the previous two bienniums of strengthening UNIDO's field presence and capacities will be reinforced during the coming biennium. UN (م) وستعزز خلال فترة السنتين القادمة السياسة التي اتبعت خلال فترتي السنتين السابقتين لتعزيز وجود اليونيدو الميداني وقدراتها الميدانية.
    Activities during the coming biennium will also emphasize four main issues: inter-agency coordination, cooperation with non-governmental organizations, public awareness, and library and information services. UN وستتركز الأنشطة خلال فترة السنتين المقبلة أيضاً على أربع قضايا رئيسية: التنسيق المشترك بين الوكالات، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وزيادة الوعي الجماهيري، وخدمات المكتبات والمعلومات.
    Consistent with the revised medium-term plan for the period 2002-2005, during the coming biennium UNHCR would continue to carry out its functions within the framework of two subprogrammes, that is, international protection and assistance. UN وانسجاما مع الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005، ستواصل المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة الاضطلاع بوظائفها ضمن إطار برنامجين فرعيين، وهما توفير الحماية الدولية وتقديم المساعدة.
    There was also a modest increase under Executive Direction and Management for the preparations for the next Conference, as opposed to a 15.6 per cent decrease under Policy Making Organs due to the fact that the Conference itself would not be held during the coming biennium. UN كما توجد زيادة متواضعة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة من أجل الأعمال التحضيرية للمؤتمر القادم، بالمقارنة مع انخفاض بنسبة 15.6 في المائة في إطار أجهزة تقرير السياسة بالنظر إلى أن المؤتمر نفسه لن يُعقد خلال فترة السنتين المقبلة.
    The costed work programme in this document involves a growth of 9.8 per cent compared to the 2010 - 2011 approved budget, and it represents the best estimate of the secretariat on its necessary resource needs to implement the work programme during the coming biennium. UN وينطوي برنامج العمل المحدد التكاليف في هذه الوثيقة على نمو يبلغ 9.8 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2010-2011، ويمثل أفضل تقدير للأمانة بشأن احتياجاتها الضرورية من الموارد لتنفيذ برنامج العمل خلال فترة السنتين المقبلة.
    The costed work programme in this document involves a growth of 4.9 per cent before the adjustment to the working capital reserve compared to the 2012 - 2013 approved budget, and it represents the best estimate of the secretariat on the necessary resources needed by the secretariat, the GM, the CST and the CRIC to implement the work programme during the coming biennium. UN وينطوي برنامج العمل المحدد التكاليف في هذه الوثيقة على نمو يبلغ 4.9 في المائة قبل التسوية مع احتياطي رأس المال المتداول مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013، ويمثل أفضل تقدير من الأمانة لاحتياجاتها واحتياجات الآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل خلال فترة السنتين المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more