"during the coming year" - Translation from English to Arabic

    • خلال العام القادم
        
    • خلال السنة القادمة
        
    • خلال السنة المقبلة
        
    • خلال العام المقبل
        
    • في السنة القادمة
        
    • في العام المقبل
        
    • أثناء العام القادم
        
    • في العام القادم
        
    • أثناء السنة القادمة
        
    The European Union wished to see that work completed during the coming year. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرغب في أن يرى هذا العمل مكتملا خلال العام القادم.
    An expert meeting on follow-up would be held during the coming year for Committee members and rapporteurs. UN وسيعقد اجتماع للخبراء بشأن المتابعة خلال العام القادم لأعضاء ومقرري اللجان.
    The adoption of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism was a significant achievement, and his Government would sign it during the coming year. UN ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة.
    While steady progress has been made, this situation is most likely to continue during the coming year. UN وفي حين أنه تحقق تقدم مطرد في هذا الصدد، فإن هذه الحالة من المرجح تماما أن تستمر خلال السنة المقبلة.
    In concrete terms, it proposed that a meeting on that topic should be held during the coming year. UN واقترح على وجه التحديد عقد اجتماع بهذا الشأن خلال العام المقبل.
    The 2007 elections should be a major focus of the Commission's work during the coming year. UN وقال إن انتخابات عام 2007 ينبغي أن تكون نقطة تركيز رئيسية لعمل اللجنة في السنة القادمة.
    The Committee requests the Division to continue its programme of publications, in consultation with the Committee, and to pay particular attention to finalizing the proposed study on settlements during the coming year. UN وتطلب اللجنة إلى الشُعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا للانتهاء في العام المقبل من إعداد الدراسة المقترحة المتعلقة بالمستوطنات.
    It is envisaged that this experience will be shared with other indigenous and tribal peoples during the coming year. UN ومن المتوخى إشراك شعوب أصلية وقبلية أخرى في هذه التجربة خلال العام القادم.
    The Secretary-General should develop the time-bound plan during the coming year. UN واختتم بقوله إنه يتعين على الأمين العام أن يكفل وضع الخطة محددة المدة خلال العام القادم.
    The secretariat intends to strengthen its efforts in this direction during the coming year. UN وتعتزم الأمانة تعزيز جهودها في هذا الاتجاه خلال العام القادم.
    Training courses were envisaged for both high— and low-level judges during the coming year. UN ومن المتوخى تنظيم دورات تدريبية للقضاة على مختلف المستويات خلال السنة القادمة.
    Such discussion would be repeated periodically during the coming year to exchange information and prevent duplication and overlap. UN وسيتم تكرار هذا النقاش دوريا خلال السنة القادمة من أجل تبادل المعلومات ومنع الازدواجية والتداخل.
    The Commission anticipates that there will be a number of additional debates on these and other issues during the coming year. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.
    This tool will be piloted in three to five countries during the coming year. UN وستُجَرَّب هذه الأداة في بلدان يتراوح عددها بين ثلاثة وخمسة خلال السنة المقبلة.
    A meeting of experts might be helpful, and States should be encouraged to send their experts to the Sixth Committee consultations during the coming year. UN وربما كان عقد اجتماع للخبراء أمرا مفيدا، وينبغي تشجيع الدول على إرسال خبرائها إلى مشاورات اللجنة السادسة خلال السنة المقبلة.
    And, lastly, the Conference of States Parties should decide that the issues of women with disabilities would be mainstreamed into all its meetings and sessions during the coming year. UN واختتمت كلامها قائلة إن مؤتمر الدول الأطراف ينبغي أن يقرر إدراج القضايا المتعلقة بالنساء ذوات الإعاقة في جميع الاجتماعات والدورات خلال السنة المقبلة.
    May I also congratulate the new Bureau of the Executive Committee. Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ اﻷعضاء الجدد في مكتب اللجنة التنفيذية فأقول إن حكمتكم وإرشاداتكم سوف تكون بالغة القيمة لمكتبي خلال العام المقبل.
    May I also congratulate the new Bureau of the Executive Committee. Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ اﻷعضاء الجدد في مكتب اللجنة التنفيذية فأقول إن حكمتكم وإرشاداتكم سوف تكون بالغة القيمة لمفوضيتي خلال العام المقبل.
    We are very pleased to join you and your consensus for the sixty-second session of the General Assembly, and we wish you much success in broadening and strengthening it during the coming year. UN ويسعدنا كثيرا أن ننضم إليكم وإلى توافق الآراء في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، ونتمنى لكم نجاحا باهرا في توسيعه وتعزيزه خلال العام المقبل.
    The 2007 elections should be a major focus of the Commission's work during the coming year. UN وقال إن انتخابات عام 2007 ينبغي أن تكون نقطة تركيز رئيسية لعمل اللجنة في السنة القادمة.
    The Committee requests the Division to continue its programme of publications, in consultation with the Committee, and to pay particular attention to finalizing the proposed study on settlements during the coming year. UN وتطلب إلى الشُعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا للانتهاء في العام المقبل من إعداد الدراسة المقترحة المتعلقة بالمستوطنات.
    Ensuring thorough follow-up on evaluations will be one of IES'priorities during the coming year. UN وستكون إحدى أولويات الدائرة أثناء العام القادم ضمان متابعة عمليات التقييم متابعة وافية.
    during the coming year the Ministry of Family and Consumer Affairs is planning to evaluate the new regulation. UN وتخطط وزارة شؤون الأسرة والمستهلكين في العام القادم لإجراء تقييم للائحة الجديدة.
    Finally, we wish to reassure the Court of our continued cooperation and support for its work during the coming year. UN وأخيرا نود أن نؤكد من جديد للمحكمة تعاوننا ومساندتنا المستمرين لعملها أثناء السنة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more