"during the conference" - Translation from English to Arabic

    • أثناء المؤتمر
        
    • خلال المؤتمر
        
    • وخلال المؤتمر
        
    • أثناء انعقاد المؤتمر
        
    • وأثناء المؤتمر
        
    • خلال انعقاد المؤتمر
        
    • أثناء مؤتمر
        
    • أثناء انعقاده
        
    • أثناء هذه الجلسة
        
    • خلال مؤتمر
        
    • وأثناء انعقاد المؤتمر
        
    • وخلال انعقاد المؤتمر
        
    • خلال فترة المؤتمر
        
    • خلال فترة انعقاد المؤتمر
        
    • طوال فترة انعقاد المؤتمر
        
    Even the controversy and debate which had taken place during the Conference had ultimately served to enrich its outcome. UN وقالت إنه حتى الخلاف والجدل الذي جرى أثناء المؤتمر قد عمل في نهاية المطاف على إغناء حصيلته.
    Contacts initiated during the Conference will be followed up intensively. UN وسيجري متابعة الاتصالات التي استهلت أثناء المؤتمر متابعة مكثفة.
    We welcome the fact that over $88 million were mobilized during the Conference to assist in recovery activities. UN ونرحب بحقيقة أنه جرى حشد أكثر من 88 مليون دولار خلال المؤتمر للمساعدة في أنشطة الإنعاش.
    Four contract management policy review workshops were held during the Conference UN وعقدت خلال المؤتمر أربع حلقات عمل لاستعراض سياسة إدارة العقود
    during the Conference, HIV was studied and two women who were infected by HIV were invited and talked about their problems in society and about preventing HIV, which is a United Nations Millennium Developments Goal. UN وخلال المؤتمر دُرس فيروس نقص المناعة البشرية، ودعيت مرأتان كانتا مصابتين بهذا الفيروس إلى الكلام عن مشاكلهما في المجتمع وعن منع حدوث الفيروس، الذي هو أحد الأهداف الإنمائية لألفية الامم المتحدة.
    Procedures at United Nations Headquarters during the Conference UN الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المؤتمر
    Clearly, a very wide range of opinions emerged during the Conference as to the fulfilment of obligations under the NPT. UN ومن الواضح أنه ظهر أثناء المؤتمر نطاق واسع جداً من الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Participants who wish to organize side events during the Conference are requested to send an application to the secretariat: UN يرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أحداث جانبية أثناء المؤتمر أن يُرسلوا طلباتهم إلى الأمانة:
    A calendar of parallel events during the Conference will be published in the Official Journal. UN وسيُنشر في اليومية الرسمية جدول زمني للأحداث الموازية أثناء المؤتمر.
    A calendar of side events during the Conference will be published in the Official Journal. UN وسينشر في الجريدة الرسمية للمؤتمر جدول للحوادث الموازية التي ستجرى أثناء المؤتمر.
    Another opportunity for participation will be provided through a competitive poster session side event during the Conference. UN 11- وستُتاح فرصة أخرى للمشاركة من خلال حدث جانبي في أثناء المؤتمر يتضمن مسابقة للملصقات.
    It is strongly recommended that participants fax their credentials in advance to the secretariat in order to facilitate their registration during the conference: UN ويوصى بقوة بأن يرسل المشاركون وثائق تفويضهم بالفاكس إلى الأمانة سلفاً على الرقم التالي تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر:
    We would urge all delegations to participate and to sign this most important instrument during the Conference. UN ونحث جميع الوفود على المشاركة في المؤتمر والتوقيع على هذا الصك البالغ الأهمية خلال المؤتمر.
    It will be making specific proposals during the Conference. UN وسوف يقدم الاتحاد الأوروبي مقترحات محددة خلال المؤتمر.
    A special session on Africa regional review on financing for development was also convened during the Conference. UN كما عقدت خلال المؤتمر جلسة خاصة عن الاستعراض الإقليمي الأفريقي بشأن تمويل التـنمية.
    We would again like to thank the people of Uganda for their hospitality during the Conference. UN ونود مرة أخرى أن نشكر شعب أوغندا على ضيافته خلال المؤتمر.
    They agreed on the need to follow up on the commitments announced during the Conference. UN كما اتفق المشاركون على الحاجة إلى متابعة الالتزامات التي تم الإعلان عنها خلال المؤتمر.
    Briefing to the donors during the Conference organized in Tindouf by UNHCR and WFP UN إحاطة واحدة للجهات المانحة خلال المؤتمر الذي نظمته المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي في تندوف
    during the Conference he also exchanged views with many other prominent delegates. UN وخلال المؤتمر تبادل وجهات النظر أيضا مع كثير من المندوبين البارزين الآخرين.
    It was displayed in the General Assembly public lobby during the Conference in July and for a good part of August 2001. UN وقد عرض في الباحة العامة للجمعية العامة أثناء انعقاد المؤتمر في شهر تموز/يوليه وفي جزء كبير من شهر آب/أغسطس 2001.
    The net effect of the global interactive dialogue before and during the Conference could not but benefit proceedings as indeed it did. UN إن الحوار التفاعلي العالمي الشامل الذي جرى قبل وأثناء المؤتمر كان لابد أن يترك اثرا نهائيا مفيدا في أعماله، وهذا ما حدث فعلا.
    21. Adoption of resolutions drafted during the Conference. UN 21 - اتخاذ القرارات التي صيغت مشاريعها خلال انعقاد المؤتمر.
    It is a product of lengthy sessions among some 150 nations during the Conference on the Law of the Sea and of the preparatory work extending over six years prior to 1973. UN إنها نتاج اجتماعات مطولة عقدت فيما بين حوالي ١٥٠ دولة، أثناء مؤتمر قانون البحار، والعمل التحضيري الذي امتد طوال ست سنوات قبل عام ١٩٧٣.
    11A.73 An estimated amount of $8,100 is proposed for official functions to be held in preparation for and during the Conference. UN ١١ ألف - ٣٧ يقترح مبلغ تقديري قدره ٠٠١ ٨ دولار للمناسبات الرسمية التي تعقد في سياق اﻹعداد للمؤتمر وفي أثناء انعقاده.
    during the Conference call, governmental experts from the reviewing States parties shall introduce their parts of the desk review and explain the findings. UN ويقوم الخبراء الحكوميون من الدولتين الطرفين المستعرِضتين أثناء هذه الجلسة بعرض الأجزاء التي أعدّوها من الاستعراض المكتبي وشرح الاستنتاجات.
    Delegates from the territorial Governments of the non-self-governing territories attended the preparatory discussions for the Tripartite Caribbean Employment Forum that were convened with senior ILO officials during the Conference. UN وحضر مندوبو حكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المناقشات التحضيرية التي أجراها المنتدى الثلاثي الكاريبي للعمالة مع كبار مسؤولي منظمة العمل الدولية خلال مؤتمر العمل الدولي.
    5. during the Conference, serious concern was expressed for the violations of humanitarian law and human rights in Bosnia and Herzegovina. UN ٥ - وأثناء انعقاد المؤتمر أعرب عن قلق خطير بشأن حالات انتهاك القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    This success could be strengthened by non-governmental organizations taking an active role in the coming stage as a sequel to the important and active role played by those organizations in preparing for the Conference, during the Conference proper, and in the meetings of the parallel forum of non-governmental organizations. UN كما أن هذا النجاح يمكن أن تتعزز فرصه من خلال الدور النشط للمنظمات غير الحكومية في المرحلة المقبلة، استمرارا للدور النشط الذي لعبته هذه المنظمات في اﻹعداد للمؤتمر وخلال انعقاد المؤتمر ذاته، وانعقاد منتدى المنظمات غير الحكومية الموازي له.
    during the Conference, this card can be used by delegates on shuttle buses from the airport to hotels and from hotels to the meeting places, as well as to certain sightseeing spots. UN ويمكن للمندوبين استخدام هذه البطاقة خلال فترة المؤتمر في الحافلات المكوكية من المطار الى الفنادق، ومن الفنادق الى أماكن الاجتماعات، وكذلك الى بعض اﻷماكن السياحية.
    There will be one main entrance to FAO during the Conference: UN سيكون هناك مدخل رئيسي واحد لمنظمة اﻷغذية والزراعة خلال فترة انعقاد المؤتمر:
    71. Arrival and departure requests during the Conference should be directed to: Jason Lang Adviser UN 71 - توجه الطلبات المتعلقة بالوصول والمغادرة طوال فترة انعقاد المؤتمر إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more