"during the course of the biennium" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة السنتين
        
    • أثناء فترة السنتين
        
    • في سياق فترة السنتين
        
    • في غضون فترة السنتين
        
    • مدى فترة السنتين
        
    • وخلال فترة السنتين
        
    The only area which presented challenges and where the goal was not reached concerned the timely recruitment and placement of staff, which to some extent was precipitated by the change in leadership during the course of the biennium. UN كان المجال الوحيد الذي تضمن تحديات والذي لم يتحقق فيه الهدف هو مجال تعيين الموظفين وتنسيبهم في الوقت المناسب، وكان ذلك عائد إلى حد ما للتغيير الحاصل على مستوى في القيادة خلال فترة السنتين.
    Consequently, wherever possible, posts have been redeployed during the course of the biennium to meet the evolving needs of the Organization. UN وتبعا لذلك، فقد أعيد توزيع الوظائف، حيثما أمكن، خلال فترة السنتين لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة.
    The exact scale of evaluation activities will be determined during the course of the biennium based on the implementation of evaluation plans developed on a yearly basis. UN وسيُحدَّد النطاق الدقيق لأنشطة التقييم خلال فترة السنتين استنادا إلى تنفيذ خطط التقييم التي تُوضع سنويا.
    UNICEF would come back to the Executive Board during the course of the biennium if an additional specific allocation were required. UN وسوف ترجع اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي أثناء فترة السنتين إذا لزم تخصيص مبلغ إضافي معين.
    The difference between initial resources and final expenditures reflects a series of factors which intervened during the course of the biennium. UN والفرق بين الموارد اﻷولية والنفقات النهائية ناجم عن مجموعة من العوامل التي كان لها تأثير أثناء فترة السنتين.
    There will be no provision for unscheduled meetings approved during the course of the biennium or for night meetings. UN ولن تكون هناك اعتمادات للاجتماعات غير المجدولة التي يوافق عليها خلال فترة السنتين أو للاجتماعات المسائية.
    If the income of IAPSO continues to grow, additional extrabudgetary posts may be established during the course of the biennium. UN وإذا استمرت ايرادات مكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات في الزيادة، ربما تنشأ وظائف إضافية بموارد خارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين.
    The exact scale of evaluation activities will be determined during the course of the biennium based on the implementation of evaluation plans developed for all substantive subprogrammes. UN وسيتم تحديد الحجم الدقيق لأنشطة التقييم خلال فترة السنتين استناداً إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الموضوعية.
    It reflects the delivery of outputs which were scheduled for implementation in the programme budget, and those additionally mandated during the course of the biennium. UN وهو يعكس أداء النواتج المزمع تنفيذها في الميزانية البرنامجية، والنواتج الأخرى التي صدر تكليف بتنفيذها خلال فترة السنتين.
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Conference-servicing requirements are programmed through the biennial calendar of conferences and meetings, which is approved by the Assembly on the recommendation of the Committee in the year preceding the biennium to which the calendar applies, and is subsequently adjusted during the course of the biennium. UN وتجري برمجة الاحتياجات في مجال خدمة المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يعد مرة كل سنتين، والذي توافق عليه الجمعية بناء على توصية اللجنة في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا خلال فترة السنتين.
    during the course of the biennium, resources may be redeployed towards activities relating to the Kyoto Protocol. UN 36- ويمكن خلال فترة السنتين إعادة رصد الموارد للأنشطة المتعلقة ببروتوكول كيوتو.
    As indicated in paragraph 5.3 of the report, the other nine missions were newly authorized during the course of the biennium 2000 - 2001. UN أما البعثات التسع الأخرى فقد أجيزت مجددا خلال فترة السنتين 2000 - 2001، كما هو مبين في الفقرة 5-3 من التقرير.
    Conference-servicing requirements are programmed through the biennial calendar of conferences and meetings, which is approved by the Assembly on the recommendation of the Committee in the year preceding the biennium to which the calendar applies, and which is subsequently adjusted during the course of the biennium. UN وتجري برمجة الاحتياجات في مجال خدمة المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يعد مرة كل سنتين وتوافق عليه الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا خلال فترة السنتين.
    Environment Fund contributions did grow during the course of the biennium, however, from $71 million in 2012 to $80 million in 2013. UN ومع ذلك ارتفعت المساهمات المقدَّمة إلى صندوق البيئة أثناء فترة السنتين من 71 مليون دولار في 2012 إلى 80 مليون دولار في 2013.
    These temporary redeployments have been made possible by the availability of vacant posts for periods during the course of the biennium pending completion of the full recruitment and placement process. UN وقد أمكن إجراء هذه المناقلات المؤقتة لتوافر وظائف شاغرة لفترات في أثناء فترة السنتين انتظارا للانتهاء من عملية التعيين والتنسيب بأكملها.
    Consistent with established practice, heads of departments will be afforded flexibility to allocate resources within programmes and within the overall level of resources approved, so as to ensure the implementation of mandated activities taking into account developments during the course of the biennium. UN وسوف يُزوَّد رؤساء الإدارات، بما يتسق مع الممارسة المرعية، بالمرونة اللازمة لتخصيص الموارد داخل البرامج، في إطار المستوى الشامل للموارد المعتمدة، بغية كفالة تنفيذ الأنشطة التي تصدر بشأنها ولايات مع مراعاة التطورات التي تحدث في أثناء فترة السنتين.
    Technical conference-servicing requirements are programmed through the biennial calendar of conferences and meetings, which is approved by the General Assembly on the recommendation of the Committee on Conferences in the year preceding the biennium to which the calendar applies, and is subsequently adjusted during the course of the biennium. UN وتجري برمجة الاحتياجات التقنية لخدمات المؤتمرات في شكل جدول للمؤتمرات والاجتماعات يعد كل سنتين وتقره الجمعية العامة بتوصية من لجنة المؤتمرات في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا في سياق فترة السنتين المعنية.
    Until Parties agree on new incentives for this purpose, the secretariat will continue to urge Parties to meet their commitments under the core budget at each session of the SBI, and send timely reminders during the course of the biennium to those Parties whose contributions are still outstanding. UN وريثما تتفق الأطراف على حوافز جديدة في هذا الصدد ستواصل الأمانة حث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إطار الميزانية الأساسية في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ وستواصل توجيه رسائل تذكير في الوقت المناسب في غضون فترة السنتين إلى الأطراف التي
    The rigidity with which funds may be spent is a feature of input budgeting that gives little discretionary authority to programme managers for moving funds between the objects of expenditure in order to adapt in a more timely manner to changing needs and conditions during the course of the biennium. UN والصرامة في إنفاق اﻷموال هي سمة من سمات الميزنة على أساس المدخلات تعطي سلطة تقديرية ضئيلة لمديري البرامج لتحويل اﻷموال فيما بين أوجه اﻹنفاق من أجل التكيف في الوقت المناسب للاحتياجات والظروف المتغيرة على مدى فترة السنتين.
    during the course of the biennium, UNIDO facilitated a number of action-oriented major events on key development challenges, including agribusiness, green industry and access to clean energy, further underscoring the strength of the Organization's role in promoting international industrial cooperation and in the provision of policy advisory services. UN وخلال فترة السنتين المذكورة، يسرت اليونيدو عددا من الأحداث الرئيسية ذات المنحى العملي بشأن التحديات الإنمائية الرئيسية، بما في ذلك الأعمال التجارية الزراعية والصناعة الخضراء والحصول على الطاقة النظيفة، الأمر الذي زاد من تأكيد قوة دور المنظمة في تعزيز التعاون الصناعي الدولي وفي توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more