"during the current mandate period" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة الولاية الحالية
        
    • أثناء فترة الولاية الحالية
        
    Expenditures incurred during the current mandate period amount to $2,868,900. UN وتبلغ النفقات المتكبدة خلال فترة الولاية الحالية ٩٠٠ ٨٦٨ ٢ دولار.
    Several sections are expected to move from the Force headquarters at Zagreb to Pleso during the current mandate period. UN وينتظر لعدة فروع أن تنتقل من مقر القوة، في زغرب، إلى بليسو، خلال فترة الولاية الحالية.
    Unfortunately, there has been no progress on this count during the current mandate period. UN ولسوء الحظ، لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال فترة الولاية الحالية.
    It is expected that the authorized strength of 900 will be reached during the current mandate period. UN ويتوقع بلوغ القوة المأذون بها ما يوازي ٩٠٠ عنصر خلال فترة الولاية الحالية.
    By February 1995, nearly all assets not directly required by the smaller team remaining during the current mandate period had been disposed of by transfer or commercial sale. UN وبحلول شباط/فبراير ١٩٩٥، تم التصرف تقريبا في جميع الموجودات التي لا يحتاجها بصورة مباشرة الفريق اﻷصغر حجما الذي تبقى أثناء فترة الولاية الحالية عن طريق نقلها أو بيعها تجاريا.
    Expenditures incurred during the current mandate period amount to $2,523,100. UN والنفقات التي تم تكبدها خلال فترة الولاية الحالية بلغت ٢ ٥٢٣ ١٠٠ دولار.
    With this in mind, it is estimated that replacement will be required for about 20 per cent of the tents during the current mandate period. UN واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية.
    The additional equipment is required to support the additional 445 civilian and 3,800 military personnel to be deployed during the current mandate period. UN والمعدات اﻹضافية مطلوبة لدعم اﻷفراد اﻹضافيين البالغ عددهم ٤٤٥ فردا مدنيا و٨٠٠ ٣ فرد عسكري سيتم وزعهم خلال فترة الولاية الحالية.
    The aircraft had not been sighted before in Darfur during the current mandate period. UN ولم يسبق مشاهدة الطائرة من قبل في دارفور خلال فترة الولاية الحالية.
    The savings shown in annex II against many equipment line items are therefore not true savings, since most of the equipment is still required and will have to be purchased during the current mandate period. UN ولذلك فإن الوفورات المبينة في المرفق الثاني مقابل العديد من بنود المعدات ليست وفورات حقيقية، حيث أن معظم هذه المعدات ما زالت مطلوبة وسيتعين شراؤها خلال فترة الولاية الحالية.
    40. It will be necessary for alterations and renovations to be carried out during the current mandate period. UN ٤٠ - سيكون من الضروري إجراء تعديلات وتجديدات خلال فترة الولاية الحالية.
    99. Provision is made to cover the cost of external audit for the Mission during the current mandate period. UN ٩٩ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    56. Provision is made for the acquisition of data-processing equipment during the current mandate period as follows: UN ٥٦ - رصد اعتماد لاقتناء معدات تجهيز البيانات خلال فترة الولاية الحالية على النحو التالي: عدد الوحدات
    Provision is made to cover the cost of external audit for the mission during the current mandate period. UN ١١٤- رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    No provision is made for acquisition of data-processing equipment during the current mandate period. UN ٥٦ - لم يدرج أي اعتماد لاقتناء معدات تجهيز البيانات خلال فترة الولاية الحالية.
    102. Provision is made to cover the cost of external audit for the Mission during the current mandate period. UN ١٠٢ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    84. during the current mandate period the Transport Section will take delivery of some 180 medium and heavy trucks. UN ٨٤ - وفي خلال فترة الولاية الحالية سوف يستلم قسم النقل ما يناهز ١٨٠ شاحنة من الصنف المتوسط والثقيل.
    Provision is made to cover the cost of external audit for the mission during the current mandate period. UN ١١٩ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    12. Despite the growing number of cases of arms embargo violations, the trend of relying less on air transport to facilitate the transportation of arms in violation of the embargo seems to have continued during the current mandate period. UN 12 - رغم ارتفاع عدد حالات انتهاك حظر توريد الأسلحة، يبدو أن الاتجاه إلى تقليل الاعتماد على النقل الجوي لتيسير نقل الأسلحة بما ينطوي عليه ذلك من انتهاكات للحظر قد استمر خلال فترة الولاية الحالية.
    A. Introduction 27. The Monitoring Group has found that during the current mandate period a number of States continue to be in violation of the embargo, while some transshipment routes have changed. UN 27 - وجد الفريق أن عددا من الدول ظل في أثناء فترة الولاية الحالية ينتهك الحظر وإنه جرى في الوقت نفسه تغيير بعض طرق الشحن العابر.
    20. The Monitoring Group has determined during the current mandate period that arms flows from Yemen to Somalia came not only from criminal groups (to BAM for purchase by the opposition) but also from the Government of Yemen directly to TFG. UN 20 - ثبت للفريق في أثناء فترة الولاية الحالية أن تدفقات الأسلحة من اليمن إلى الصومال لا تأتي فقط من الجماعات الإجرامية (إلى سوق بكارا للأسلحة كي تشتريها المعارضة)، وإنما أيضا من حكومة اليمن إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more