"during the current meeting" - Translation from English to Arabic

    • أثناء الاجتماع الحالي
        
    • خلال الاجتماع الحالي
        
    • خلال هذا الاجتماع
        
    • أثناء الاجتماع الراهن
        
    • في هذا الاجتماع
        
    • أثناء الاجتماع الجاري
        
    • في الجلسة الحالية
        
    • خلال الاجتماع الراهن
        
    • خلال الجلسة الحالية
        
    • أثناء الجلسة الحالية
        
    Those issues required further discussion in a contact group during the current meeting. UN وهذه القضايا تقتضي مزيداً من المناقشة في فريق الاتصال أثناء الاجتماع الحالي.
    A training session, which would include demonstrating the new language interfaces, would be held during the current meeting. UN وستعقد أثناء الاجتماع الحالي دورة تدريبية تشمل عرضاً بيانياً للسطوح المشتركة الجديدة بين اللغات.
    It was proposed that further examples identified during the current meeting should be included in revising the document. UN وأُقترح بأنه ينبغي إدراج الأمثلة الأخرى التي تم تحديدها خلال الاجتماع الحالي عند تنقيح الوثيقة.
    The Committee agreed to establish a drafting group, chaired by Ms. Arroyo, to undertake further work on the draft guidance document and associated comments during the current meeting. UN 60 - اتفقت اللجنة على إنشاء فريق صياغة برئاسة السيدة أرويو، للاضطلاع بالمزيد من العمل خلال هذا الاجتماع بشأن مشروع الوثيقة التوجيهية والتعليقات المرتبطة بها.
    The President clarified that unless delegations raised at the time of adoption of the agenda issues to be included under item 8, " Other matters " , no such issues would be considered during the current meeting. UN 171- أوضح الرئيس أنه ما لم يقم المندوبون بإثارة قضايا تدرج تحت البند 8 " مسائل أخرى " عند إقرار جدول الأعمال، فسيتعذر النظر في تلك القضايا أثناء الاجتماع الراهن.
    The Working Group agreed that intersessional work was important and necessary, both to document the ideas discussed during the current meeting and to gather information necessary to move forward during the second meeting of the Working Group, to be held in October 2008. UN 81 - اتّفق الفريق العامل على أنّ العمل فيما بين الدورات مهمّ وضروري لتوثيق الأفكار التي نوقشت في هذا الاجتماع ولجمع المعلومات اللازمة من أجل المضي قدما خلال الاجتماع الثاني للفريق العامل المزمع عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The United States was eager to work with other parties during the current meeting to improve the text. UN وتتوق الولايات المتحدة الأمريكية إلى العمل مع الأطراف الأخرى في أثناء الاجتماع الحالي لتحسين النص.
    Mexico submitted its accounting framework report for essential uses for 2011 during the current meeting. UN 37 - قدَّمت المكسيك تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها لعام 2011 أثناء الاجتماع الحالي.
    Mexico submitted its accounting framework report for essential uses for 2011 during the current meeting. UN 37 - قدَّمت المكسيك تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها لعام 2011 أثناء الاجتماع الحالي.
    Achieving consensus on all remaining issues would be a challenging task, but he anticipated making good progress in the contact group that would work on the issue during the current meeting. UN وسوف يكون تحقيق توافق في الآراء بشأن جميع هذه المسائل المتبقية مهمة صعبة، إلا أنه توقع حدوث قدر جيد من التقدم في مجموعة الاتصال التي ستعمل على هذه المسألة أثناء الاجتماع الحالي.
    One representative, noting that the draft decision was complex and that there were a number of unresolved issues, suggested that it might be impossible to reach agreement on it during the current meeting. UN ولاحظ أحد الممثلين أن مشروع المقرر معقد، وأنه يوجد عدد من القضايا غير المحسومة، وأضاف أنه قد يكون من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأنه أثناء الاجتماع الحالي.
    The representative of New Zealand introduced a conference room paper containing a revision of draft decision G, which he said took into account informal consultations with a number of Parties during the current meeting. UN 80 - عرض ممثل نيوزيلندا ورقة قاعة اجتماع تحتوي على تعديل لمشروع المقرر (ز) والذي قال إنها أخذت في اعتبارها المشاورات غير الرسمية مع عدد من الأطراف أثناء الاجتماع الحالي.
    The group would endeavour to make as much progress as possible on the issue during the current meeting with a view to concluding the work. UN كما اتفق على ضرورة أن يسعى الفريق إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم حول هذه القضية خلال الاجتماع الحالي بغية إتمام العمل الموكل إليه.
    Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. UN وذكر السيد أندرسون في الختام أن الفريق يقوم باستعراض تقرير الخبيرين ومعه التذييلات التقنية الشاملة خلال الاجتماع الحالي وسوف يتيح المعلومات في أسرع وقتا ممكن عمليا.
    Several representatives stressed that the establishment of non-compliance procedures was crucial to the implementation of the Convention and suggested that the Working Group be reconvened during the current meeting of the Conference. UN وقد أكد العديد من الممثلين على أن إنشاء إجراءات عدم الامتثال أمر حاسم لتنفيذ الاتفاقية واقترحوا أن يجتمع الفريق العامل ثانية خلال الاجتماع الحالي لمؤتمر الأطراف.
    The Open-ended Working Group may, however, wish to consider, in the light of its deliberations during the current meeting, whether there is a need to provide legal guidance to the Conference of the Parties in relation to items under discussion. UN غير أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد يود أن ينظر، في ضوء مداولاته خلال هذا الاجتماع فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تقديم توجيه قانوني لمؤتمر الأطراف بشأن البنود قيد المناقشة.
    The Committee agreed to establish a drafting group, chaired by Mr. Helbig, to undertake further work on the draft decision guidance document and associated comments during the current meeting. UN 78 - واتفقت اللجنة على إنشاء فريق صياغة برئاسة السيد هيلبيغ لمواصلة العمل بشأن وضع مشروع وثيقة توجيه والتعليقات المرتبطة به خلال هذا الاجتماع.
    The Committee agreed to establish a drafting group, chaired by Ms. Bartels, to undertake further work on the draft decision guidance document and associated comments during the current meeting. UN 87 - واتفقت اللجنة على إنشاء فريق صياغة برئاسة السيدة باتيلز لمواصلة العمل بشأن وضع مشروع وثيقة توجيه القرارات والتعليقات المرتبطة به خلال هذا الاجتماع.
    In accordance with paragraph 1 of rule 22 of the rules of procedure, the following VicePresidents elected at the first meeting of the Conference served during the current meeting: UN 14 - وفقاً للفقرة 1 من المادة 22 من النظام الداخلي، يظل نواب الرئيس التالية أسماؤهم الذين انتخبوا في الاجتماع الأول للمؤتمر في مناصبهم أثناء الاجتماع الراهن:
    The Working Group agreed that intersessional work was important and necessary, both to document the ideas discussed during the current meeting and to gather information necessary to move forward during the second meeting of the Working Group, to be held in October 2008. UN 81 - اتّفق الفريق العامل على أنّ العمل فيما بين الدورات مهمّ وضروري لتوثيق الأفكار التي نوقشت في هذا الاجتماع ولجمع المعلومات اللازمة من أجل المضي قدما خلال الاجتماع الثاني للفريق العامل المزمع عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi, Ms. Keita-Bocoum, announced that during the current meeting she had been invited to address the Security Council regarding the situation in Burundi. UN وأعلنت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في بوروندي، السيدة كايتا - بوكوم، أنها قد دعيت أثناء الاجتماع الجاري إلى التحدث أمام مجلس الأمن عن الحالة في بوروندي.
    If it was acceptable to Mr. Bruni Celli, the matter would not be taken up during the current meeting. UN وأضاف إنه إذا وافق السيد بروني سيلي، لن يجري تناول هذه المسألة في الجلسة الحالية.
    He noted that the trust fund would expire in December 2007, before the next meeting of the Conference of Parties to the Vienna Convention, unless the Parties decided to extend it during the current meeting. UN وأشار إلى أن مدة عمل الصندوق الاستئماني تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2007 قبل الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، ما لم تقرر الأطراف مد العمل به خلال الاجتماع الراهن.
    Her delegation therefore insisted on an explanation from the Secretariat of the figures on the peace-keeping operations in Mozambique, Haiti and Somalia during the current meeting. UN وقالت إن وفدها يصر لذلك على طلب تفسير من اﻷمانة العامة لﻷرقام المتعلقة بعمليات حفظ السلم في موزامبيق وهايتي والصومال خلال الجلسة الحالية.
    In line with another delegation's request that the Secretariat's responses should be given in a formal setting, the Group asked that the additional questions raised during the current meeting should also be answered in a formal setting. UN ووفقا لطلب قدمه وفد آخر يتصل بوجوب تقديم إجابات الأمانة العامة في جلسة رسمية، طلبت المجموعة أن تقدم، في جلسة رسمية أيضا، ردود على الأسئلة الإضافية المثارة أثناء الجلسة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more