"during the debate on" - Translation from English to Arabic

    • أثناء مناقشة
        
    • خلال مناقشة
        
    • خلال المناقشة المتعلقة
        
    • أثناء المناقشة بشأن
        
    • وخلال مناقشة
        
    • وخلال المناقشة المتعلقة
        
    • وأثناء مناقشة
        
    • أثناء النقاش المتعلق
        
    • وخلال المناقشة بشأن
        
    • خلال المناقشة التي جرت بشأن
        
    • وأثناء المناقشة المتعلقة
        
    • خلال المناقشة التي أجريت بشأن
        
    But this is also unacceptable to us; we made that very clear in our statement during the debate on the IAEA report, as did many other representatives. UN ولكن هذا غير مقبول لنا أيضا. وقد وضحنا ذلك بجلاء في بياننا أثناء مناقشة تقرير الوكالة، كما فعل مندوبون آخرون كثيرون.
    He recalled that, during the debate on the protection of corporations, some members of the Commission had raised the question of the protection of other legal persons. UN وذكّر بأنه في أثناء مناقشة حماية الشركات طرح بعض أعضاء اللجنة سؤالاً عن حماية الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    Informal consultations will undoubtedly help to clarify for delegations those questions that were raised during the debate on the report, including those raised by the Group of 77 and China. UN وبلا شك فإن المشاورات غير الرسمية ستتيح للوفود الاستماع إلى إجابات عن جميع التساؤلات التي أثيرت أثناء مناقشة هذا التقرير، بما فيها تساؤلات مجموعة الـ 77 والصين.
    On the debt issue, the European Union expressed its position during the debate on that item in the Second Committee. UN وفيما يتعلق بموضوع الدين، أعرب الاتحاد الأوروبي عن موقفه في هذا الصدد خلال مناقشة هذا البند في اللجنة الثانية.
    He welcomed all critical opinions to be expressed during the debate on the contents and would take into account all the comments before the report was finalized. UN ورحب بجميع اﻵراء الناقدة التي أُعرب عنها خلال مناقشة محتويات التقرير وقال إنه سيضع في الاعتبار جميع التعليقات قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    In that regard, some of the proposals made during the debate on Council reform deserve the Council's attention. UN وفي ذلك الصدد، فإن بعض المقترحات التي طرحت خلال المناقشة المتعلقة بإصلاح المجلس جديرة باهتمام المجلس.
    The second meeting in Geneva takes place during the debate on Palestine in the main Human Rights Council session. UN ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان.
    In its statement during the debate on this subject at the forty-eighth session the Malaysian delegation acknowledged and commended UN ففي البيان الذي ألقاه وفد ماليزيا أثناء مناقشة هذا الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعرب عن التقدير والثناء على:
    His delegation would make concrete proposals relating to responsible requests for Secretariat reports during the debate on the Secretary-General's report on the work of the Organization. UN وأعلن أن وفده سوف يتقدم بمقترحات عملية متصلة بالطلبات ذات الطابع المسؤول لتقارير اﻷمانة العامة، وذلك في أثناء مناقشة تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    The rationalization of the work of the Commission and the improvement of its working methods were themes that were taken up during the debate on the organization of work. UN وكان ترشيد عمل اللجنة وتحسين طرق عملها الموضوعين اللذين تناولتهما اللجنة بالبحث أثناء مناقشة تنظيم أعمالها.
    As the United States Ambassador rightly said in the course of her statement during the debate on this item, what is at stake is life or death for blameless children, grandparents, mothers and fathers. UN وكما قالت سفيرة الولايات المتحدة بحق في بيانها أثناء مناقشة هذا البند، فإن المسألة تتعلق بحياة أو موت أبناء وأجداد وأمهات وآباء لا ذنب لهم.
    The statements made during the debate on this issue show the shared conviction that for the benefit of mankind Antarctica must be preserved as a zone of peace, where the environment is protected and freedom of scientific research exists. UN والبيانات التي أدلي بها أثناء مناقشة هذه المسألة تبين الاقتناع المشترك بأنه من أجل منفعة البشرية يجب الحفاظ على انتاركتيكا كمنطقة سلم تتمتع بيئتها بالحماية وتُكفل فيها حرية البحث العلمي.
    Furthermore, the observer for the Netherlands regretted that substantive debate was reopened each time during the debate on the adoption of the report. UN وبالإضافة إلى ذلك أعرب المراقب عن هولندا عن أسفه لأن المناقشة الموضوعية قد فُتحت مرة أخرى في كل مرة أثناء مناقشة اعتماد التقرير.
    Certain assurances for the inclusion of benefits to ethnic minorities had also been addressed during the debate on the content of the Law. UN وتم أيضاً تناول تأكيدات محددة، خلال مناقشة فحوى القانون، فيما يتعلق بشمول المنافع للأقليات الإثنية.
    The European Union outlined its view on the tragic events that continue to unfold in the occupied territories during the debate on the question of Palestine. UN لقد حدد الاتحاد الأوروبي رأيه بشأن الأحداث المأساوية التي لا تزال تجري في الأراضي المحتلة خلال مناقشة قضية فلسطين.
    Strengthening the system of conciliation would help to establish a middle ground between the two opposing points of view that had emerged during the debate on article 33. UN وإن تعزيز نظام التوفيق يساعد على إنشاء أرضية مشتركة بين الرأيين المتعارضين اللذين ظهرا خلال مناقشة المادة ٣٣.
    99. The new paragraph on the termination of provisional application was scrutinized during the debate on article 22, held in the plenary of the Conference, in 1969. UN 99 - وخضعت الفقرة الجديدة المتعلقة بإنهاء التطبيق المؤقت لفحص دقيق خلال المناقشة المتعلقة بالمادة 22، والمعقودة خلال الجلسة العامة للمؤتمر في عام 1969.
    The second meeting in Geneva takes place during the debate on Palestine in the main Human Rights Council session. UN ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان.
    during the debate on this item, a number of State delegations spoke on the internal displacement issue and the current lack of a legal framework. UN وخلال مناقشة البند، تحدث عدد من وفود الدول عن مسألة التشرد الداخلي والانعدام الراهن لإطار قانوني.
    during the debate on the Middle East peace process, the changing regional geopolitical landscape was singled out as a key variable to be considered, given the Arab transformations. UN وخلال المناقشة المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط، خُص المشهد الجيوسياسي الإقليمي المتغير في ضوء حالات التحول التي تشهدها المنطقة العربية بالذكر باعتباره متغيرا رئيسيا ينبغي أخذه في الحسبان.
    during the debate on the issue, the guidelines for cooperation and technical assistance in the field of crime prevention were welcomed as a model for national guidelines. UN وأثناء مناقشة المسألة، حظيت المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في الحضر بالترحيب باعتبارها نموذجا للمبادئ التوجيهية الوطنية.
    Both in their interventions during the debate on the subject and in conversations outside the meeting room, as well as in communications they sent to him later, various participants from Asia and Africa made known to the Special Rapporteur their complete disagreement with the content of the above—mentioned paragraphs. UN وأبلغ عدد من المشتركين من آسيا وأفريقيا المقرر الخاص، في بياناتهم أثناء النقاش المتعلق بالموضوع والمحادثات التي دارت خارج غرفة الاجتماع، وفي الرسائل التي بعثوا بها إليه في وقت لاحق، بمعارضتهم التامة لمحتوى الفقرات المشار إليها أعلاه.
    during the debate on this agenda item in recent years, Assembly members have put forward a number of ideas with regard to a better presentation of the Security Council's annual report to the General Assembly. UN وخلال المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الأعوام الأخيرة، تقدم أعضاء الجمعية بعدد من الأفكار فيما يتعلق بتحسين طريقة عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة.
    35. The views expressed by delegations during the debate on agenda item 4 are contained in summary records A/AC.105/C.2/SR.565 to 568. UN ٣٥ - وترد في المحاضر الموجزة A/AC.105/C.2/SR.565 إلى 568 اﻵراء التي أعربت عنها الوفود خلال المناقشة التي جرت بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    during the debate on the provision, reference was made to the overlap between the provision and other existing texts. UN وأثناء المناقشة المتعلقة بالحكم، أشير إلى التداخل بين هذا الحكم ونصوص قائمة أخرى.
    9. The Chairman of the Special Committee introduced his report before the Fourth Committee of the General Assembly in New York during the debate on the question of Palestine, which took place from 7 to 10 November 2005. UN 9 - عرض رئيس اللجنة الخاصة تقريره أمام اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة في نيويورك خلال المناقشة التي أجريت بشأن قضية فلسطين، في الفترة من 7 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more