"during the election" - Translation from English to Arabic

    • خلال الانتخابات
        
    • أثناء الانتخابات
        
    • خلال فترة الانتخابات
        
    • وأثناء الانتخابات
        
    • خلال عملية الانتخاب
        
    • أثناء الفترة الانتخابية
        
    • أثناء انتخاب
        
    The presence of some 6,000 refugees in Bangui was a matter of particular concern during the election. UN وكان وجود نحو ٠٠٠ ٦ لاجئ في بانغي داعيا إلى القلق لا سيما خلال الانتخابات.
    Assist the Electoral Certification Office during the election UN مساعدة مكتب التصديق الانتخابي خلال الانتخابات
    The Mission employed on average 36 individual contractors required for operational support during the election. UN واستعانت البعثة بما متوسطه 36 من فرادى المتعاقدين لتقديم الدعم العملياتي خلال الانتخابات.
    The survey further indicated that the current plans for ensuring safety and security during the election may need some further refinement. UN وتبيّن كذلك من الاستقصاء أن الخطط الحالية لكفالة الأمن والسلامة أثناء الانتخابات ربما تحتاج إلى مزيد من الصقل.
    MINURCA troops increased patrolling throughout Bangui and its environs and made preparations to deal with disturbances during the election and after the announcement of the results. UN وزاد أفـراد البعثـة من القيام بالدوريات في شتى أنحاء بانغي وما حولها، واتخذوا استعدادات لمعالجة أي إخلال باﻷمن أثناء الانتخابات وبعد إعلان النتائج.
    This would be a welcome development, as it is essential that the military remain neutral during the election period. UN وسيكون ذلك تطورا جديرا بالترحيب، إذ أن من الضروري أن يبقى العسكريون على الحياد خلال فترة الانتخابات.
    In its resolution of 22 June on conditions that should be created to eliminate violence the Multi-party Negotiating Process had included a proposal for the establishment of an independent national peace-keeping force with a multi-party composition to function in the run-up to and during the election. UN فقد أدرجت عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف في القرار الذي اتخذته في ٢٢ حزيران/يونيه بشأن الظروف التي ينبغي خلقها للقضاء على العنف اقتراحا يدعو إلى إنشاء قوة وطنية مستقلة لحفظ السلم يكون تكوينها متعدد اﻷطراف لتعمل في مرحلة الحملات الانتخابية وأثناء الانتخابات.
    The UNTAC electoral staff, who were joined by more than 50,000 Cambodian electoral workers and 1,000 international polling station officers, were moved by the enthusiasm, patience and buoyant spirit manifested by the Cambodian voters everywhere during the election. UN وقد كان لما أبداه الناخبون الكمبوديون في كل مكان خلال عملية الانتخاب من حماس وصبر وروح معنوية عالية أبلغ اﻷثر في نفوس المشرفين على الانتخابات من أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية الذين انضم اليهم في عملية الانتخابات أكثر من ٠٠٠ ٥٠ من الكمبوديين و ٠٠٠ ١ من الموظفين الدوليين العاملين بمراكز الاقتراع.
    It witnessed some tribal tensions during the election, which were brought under control. UN وقد شهدت المنطقة توترات قبيلة خلال الانتخابات تمت السيطرة عليها.
    There was only an obligation for each party to have and use its constituency during the election in order to ensure direct representation in Parliament. UN وما من التزام على أي حزب إلا أن يستقطب ويحشد أنصاره خلال الانتخابات لضمان التمثيل المباشر في البرلمان.
    She did have feelings for you during the election. Open Subtitles لقد كان لديها مشاعر تجاهك خلال الانتخابات
    during the election, polls had you ahead of Fitz on domestic issues. Open Subtitles خلال الانتخابات الاستفتاءات كانت تشير إلى تقدمك على فيتز لأجل المشاكل المنزلية
    The Kosovo police, EULEX and KFOR closely coordinated security activities during the election. UN ونسقت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو الأنشطة الأمنية بشكل وثيق خلال الانتخابات.
    In addition, $3 million in international donor funding was secured to strengthen Liberia National Police mobility in providing security during the election. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تأمين 3 ملايين دولار من تمويل المانحين الدوليين لتعزيز تنقل الشرطة الوطنية الليبرية في إطار توفير الأمن خلال الانتخابات.
    26. I wish to commend the conduct of the people of the Niger during the election. UN 26 - وأود أن أثني على سلوك شعب النيجر خلال الانتخابات.
    No mandate can be legitimate if the Charter is violated during the election. UN ولا يمكن لأي ولاية أن تكون شرعية إذا نجمت عن خرق للميثاق أثناء الانتخابات.
    The status of every district in the country is being reviewed on a daily basis by sector commanders of the Military Component, who have overall responsibility for all UNTAC personnel in the sector, and electoral officials on the basis of the latest security information; this daily review will continue during the election itself. English Page UN ويجري استعراض الوضع في كل مقاطعة من مقاطعات البلد على أساس يومي على يد قادة القطاعات في العنصر العسكري المسؤولين عموما عن جميع موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في القطاع، وعلى يد موظفي الانتخابات استنادا إلى أحدث المعلومات اﻷمنية؛ وسوف يستمر هذا الاستعراض اليومي أثناء الانتخابات ذاتها.
    A number of countries, including Belgium and the Netherlands, were helping to train the security forces in Burundi and had been very effective in keeping the peace during the election. UN وإن عدداً من البلدان من بينها بلجيكا وهولندا تساعد على تدريب قوات الأمن في بوروندي، وكانت فعّالة جداًّ في حفظ الأمن أثناء الانتخابات.
    In addition to the activities described above, the medium-term observer teams are reporting on the activities of political parties and preparing for the arrival of the additional observers to be deployed during the election itself. UN وبالاضافة الى اﻷنشطة الوارد وصفها أعلاه، فإن أفرقة المراقبين المتوسطة اﻷجل تقدم التقارير عن أنشطة اﻷحزاب السياسية وتتولى التحضير لوصول مراقبين اضافيين يتم نشرهم أثناء الانتخابات نفسها.
    In order to minimize the possibility of incidents, the CIS peacekeeping force also reduced its patrols in the security zone during the election period. UN وقامت قوة حفظ السلام أيضا بتخفيض دورياتها في المنطقة الأمنية خلال فترة الانتخابات.
    No progress was made during the election campaign regarding the discharge from the cantonments of minors and others found ineligible by UNMIN verification. UN ولم يتم إحراز أي تقدم أثناء الفترة الانتخابية فيما يتعلق بتسريح القُصّر من المعسكرات وسواهم ممن تحققت البعثة من عدم أهليتهم.
    Every effort must be made to ensure a 50/50 gender balance on that Committee during the election of members on 3 November 2008. UN ويجب بذل كل جهد لتحقيق التوازن بنسبة 50 في المائة بين الجنسين في هذه اللجنة أثناء انتخاب الأعضاء في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more