"during the extension period" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة التمديد
        
    • أثناء فترة التمديد
        
    • وأثناء فترة التمديد
        
    • في فترة التمديد
        
    The request further indicates that Mauritania intends to invest US$4.2 million during the extension period to cover the costs of deminers, with the remaining US$12.3 million to be provided by sources other than Mauritania. UN كما يشير الطلب إلى أن موريتانيا تعتزم تخصيص مبلغ 4.2 مليون دولار خلال فترة التمديد لتغطية تكاليف خبراء إزالة الألغام، إضافة إلى مبلغ 12.3 مليون دولار التي ستوفرها مصادر خارجية أخرى.
    It is planned to set up two new demining units for the work scheduled during the extension period. UN ومن المقرّر تكوين وحدتين جديدتين لإزالة الألغام للقيام بالعمل المُبرمج خلال فترة التمديد.
    Completing Article 5 obligations during the extension period will result in no new casualties. UN وسيؤدي استكمال التزامات اليمن بالمادة 5 خلال فترة التمديد إلى منع حدوث أية خسائر بشرية أخرى.
    The analysing group noted that expected levels of investment exceed the estimated costs of implementation during the extension period. UN ولاحظت المجموعة المحللة أن المستويات المتوقعة للاستثمارات ستتجاوز التكاليف المقدرة للتنفيذ أثناء فترة التمديد.
    The request therefore implies that significant humanitarian, social and economic benefits would flow as a result of completing implementation of Article 5 during the extension period. UN لذلك، يفترض الطلب أن منافع إنسانية واجتماعية واقتصادية جمة ستنجم عن إكمال تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد.
    Therefore, 949.66 square kilometres remain to be released during the extension period. UN وبالتالي، بقيت منطقة مساحتها 949.66 كيلومتراً مربعاً يُنتظر الإعلان عن خلوها من الألغام خلال فترة التمديد.
    The analysing group noted that Nicaragua historically has covered approximately one-sixth of the costs of demining and that it intends to do the same during the extension period. UN ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن نيكاراغوا غطت في الماضي ما يقارب سدس تكاليف إزالة الألغام، وأنها تعتزم أن تفعل الشيء ذاته خلال فترة التمديد.
    Completing implementation during the extension period will remove landmines as an ongoing threat to the safety of the population. UN وسيزيل إتمام التنفيذ خلال فترة التمديد الألغامَ الأرضيةَ بوصفها تهديداً مستمراً لسلامة السكان.
    The analysing group noted that Yemen was committing to take steps to increase capacity and that corresponding output gains should be expected and reflected in its annual projections of areas to be released during the extension period. UN ولاحظ فريق التحليل أن اليمن ملتزم باتخاذ خطوات نحو زيادة قدراته، وأن من المتوقع أن تتحقق مكاسب إنتاج مقابلة وأن تنعكس هذه المكاسب على توقعاته السنوية للمناطق التي سيُفرج عنها خلال فترة التمديد.
    during the extension period Yemen will carry out the following activities: UN وسينفذ اليمن خلال فترة التمديد الأنشطة التالية:
    However Yemen is confident that it will also be in a condition to clear minefields identified over the course of surveys during the extension period. UN لكن اليمن واثق من قدرته على تطهير حقول الألغام التي حددت في إطار عمليات المسح التي أجريت خلال فترة التمديد.
    The request also contains a number of milestones to be accomplished during the extension period. UN ويتضمن الطلب أيضا عددا من المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد.
    Table 4: Expected annual results of implementation during the extension period UN نتائج التنفيذ السنوية المتوقَّعة خلال فترة التمديد
    17. The request indicates a number of milestones to be accomplished during the extension period. UN 17- ويشير الطلب إلى عدد من المراحل البارزة التي ينبغي تحقيقها خلال فترة التمديد.
    For them, it will be indispensible to receive training and new technical tools to ensure effective and efficient management of the work to be done during the extension period. UN وبالنسبة لهذه الفئة الأخيرة يُعَد التدريب والحصول على الموارد التقنية الإضافية ضروريين لضمان إدارة الأنشطة التي يتعين تنفيذها خلال فترة التمديد إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    20. Objectives to be reached during the extension period include the following: UN 20- وتشمل الأهداف المتوخى تحقيقها خلال فترة التمديد ما يلي:
    Should the Security Council approve the recommendation set out in paragraph 38 below with respect to the extension of the mandate of UNDOF, the cost for the maintenance of the Force during the extension period will be limited to resources approved by the Assembly. UN وإذا وافق مجلس الأمن على التوصية الواردة في الفقرة 38 أدناه بشأن تمديد ولاية القوة، فستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Should the Council approve my recommendation set out in paragraph 44 of the present report with regard to the extension of the mandate of UNDOF, the cost of maintaining the Force during the extension period will be limited to the resources approved by the Assembly. UN وإذا وافق المجلس على توصيتي الواردة في الفقرة 44 من هذا التقريرالمتعلقة بتمديد ولاية القوة، فإن تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي وافقت عليها الجمعية.
    However, humanitarian, economic, social and environmental implications remain and it is expected that these will have been addressed during the extension period UN ومع ذلك، لا تزال هناك تبعات إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية ومن المتوقع أن يتم التصدي لها أثناء فترة التمديد.
    Therefore, 1,202.25 square kilometres remain to be addressed during the extension period. UN وبالتالي، لا يزال يتعين تطهير 202.25 1 من الكيلومترات المربعة أثناء فترة التمديد.
    The financial and technical means available to the Republic of Cyprus to fulfil its obligations during the extension period UN الأموال والوسائل التقنية المتاحة لحكومة قبرص للوفاء بالتزاماتها أثناء فترة التمديد
    The analysing group noted that Thailand is committed, during the extension period, to make significant increase in national resources to Article 5 implementation and that it was prepared to cover more than two thirds of the costs of implementation. UN 10- ولاحظ الفريق المحلل أن تايلند ملتزمة في فترة التمديد بزيادة كبيرة في الموارد الوطنية المخصصة لتنفيذ المادة 5 وأنها مستعدة لتغطية أزيد من ثلثي تكاليف التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more