"during the fighting" - Translation from English to Arabic

    • أثناء القتال
        
    • خلال القتال
        
    • وأثناء القتال
        
    • أثناء المعارك
        
    • وخلال القتال
        
    About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. UN وتشرد نحو 000 1 شخص وأفيد عن مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 35 آخرين بجروح أثناء القتال.
    Since then, one man had been killed during the fighting in 1997. UN ومنذ ذلك التاريخ، قتل رجل واحد أثناء القتال في عام ١٩٩٧.
    CNDP also detained children captured from various armed groups during the fighting. UN كما احتجز المؤتمر الوطني أطفالا أُسروا من مختلف الجماعات المسلحة أثناء القتال.
    The situation has attained devastating proportions, and could be compared with the humanitarian catastrophe in Angola during the fighting in 1993 and 1994. UN وتدهورت الحالة إلى درجة أن بلغ الدمار أبعادا يمكن مقارنتها بالكارثة اﻹنسانية التي حلﱠت بأنغولا خلال القتال في ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    According to Mr. Ndjabu, one vehicle was destroyed during the fighting and the goods of a second truck were stolen by the FNI commander, Mr. Mambo. UN وحسب أقوال ندجامبو، دُمرت إحداهما خلال القتال وتعرضت بضائع شاحنة ثانية للسرقة على يد السيد مامبو قائد الجبهة.
    during the fighting, the UNOMIL field station at Bo was relocated to Sinje. UN وأثناء القتال نقل المركز الميداني التابع للبعثة في بو الى سينجه.
    Some civilians were injured and killed during the fighting. UN وأصيب مدنيون بجروح وقتلوا أثناء المعارك.
    Large numbers of journalists are either assassinated, wounded by direct armed attacks during the fighting or deliberately targeted and kidnapped by the parties to the conflict. UN ذلك أن أعداداً كبيرة من الصحفيين إما تقتل، أو تصاب في هجمات مسلحة مباشرة في أثناء القتال أو تتعمد أطراف النزاع استهدافها وخطفها.
    In addition, nine Israeli soldiers were killed during the fighting inside the Gaza strip, four of whom as a result of friendly fire. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل تسعة جنود إسرائيليين أثناء القتال الواقع داخل قطاع غزة، مات أربعة منهم نتيجة لنيران صديقة.
    In addition, nine Israeli soldiers were killed during the fighting inside the Gaza strip, four of whom as a result of friendly fire. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل تسعة جنود إسرائيليين أثناء القتال الواقع داخل قطاع غزة، مات أربعة منهم نتيجة لنيران صديقة.
    during the fighting, 15 civilians were reportedly killed and 20 injured. UN ووردت بلاغات عن مقتل 15 مدنيا وجرح 20 آخرين أثناء القتال.
    during the fighting, eight of the assailants were killed and two others wounded; they were taken prisoner and are now being treated at the hospital in Rutshuru. UN وقد لقي ثمانية من المعتدين حتفهم أثناء القتال وجرح اثنان ووقعا في الأسر، حيث يتلقيان العلاج حاليا في المستشفي بروتشورو.
    He also ordered an examination of the operation of the humanitarian corridors opened for the benefit of the local population during the fighting. UN وأمر أيضا بالنظر في عملية الممرات الإنسانية المفتوحة لصالح السكان المحليين أثناء القتال.
    The Council states that damage to the Sulaibikhat building may have occurred during the fighting between Iraq and the Allied Coalition Forces. UN 267- ويفيد المجلس أن الأضرار التي لحقت بمبنى الصليبيخات قد تكون حدثت أثناء القتال الذي دار بين العراق وقوات التحالف.
    One hundred and fifty other cases concerned persons of ethnic Ingush origin who reportedly disappeared in 1992 during the fighting between the ethnic Ossetians and the Ingush. UN وتتعلق مائة وخمسون حالة أخرى بأشخاص من أصل إنغوشي أُفيد أنهم اختفوا في عام ٢٩٩١ أثناء القتال الذي دار بين ذوي اﻷصل اﻷوسيتي واﻹنغوشي.
    Virtually all of the children had witnessed acts of violence during the fighting. UN ولقد شهد جميع اﻷطفال تقريباً أعمال عنف أثناء القتال.
    However, as demonstrated during the fighting in Nahr al-Bared, it is crucial to bolster the capacity of the Lebanese Armed Forces with relevant equipment and weaponry. UN بيد أنه من الأساسي، كما ثبت خلال القتال في نهر البارد، تعزيز قدرات الجيش اللبناني بالمعدات والأسلحة ذات الصلة.
    In more than one case when war ends, men who had accepted women as equals during the fighting reverse course and push women out of the leadership roles they had filled. UN ففي كثير من الحالات، عندما تنتهي الحرب، يقوم الرجال الذين كانوا قد قبلوا مساواة النساء بهم خلال القتال بتغيير موقفهم ويزيحون النساء عن الأدوار القيادية التي كن يشغلنها.
    He reported that their offices and equipment had been systematically looted by the factions during the fighting. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره أن الفصائل قد قامت، بانتظام، بنهب مكاتب ومعدات أولئك اﻷفراد خلال القتال.
    71. during the fighting between Aideed's troops and the RRA, both sides captured prisoners, the RRA even capturing Aideed's wife. UN 71- وأثناء القتال بين قوات عيديد وجيش راحانوين للمقاومة قبض كلا الجانبين على أسرى، بل إن جيش راحانوين للمقاومة أسر زوجة عيديد.
    The meeting also observed that those who had moved to the west of Bukavu during the fighting could be either Burundis, Zaireans or Rwandans. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن الذين اتجهوا نحو غرب بوكافو أثناء المعارك قد يكونوا إما بورونديين أو زائيريين أو روانديين.
    34. during the fighting in Kakata on 8 March 1996, civilians were beaten and a number of women were reportedly raped by fighters. UN ٣٤ - وخلال القتال في كاكاتا في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، ضرب المقاتلون المدنيين واغتصبوا، حسبما أفادت التقارير، عددا من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more